# Occitan translation of Data field (2.0.0-rc3)
# Copyright (c) 2024 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (2.0.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Content"
msgstr "Contengut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "yes"
msgstr "òc"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "On"
msgstr "Activat"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Talha"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
msgid "- None -"
msgstr "- Pas cap -"
msgid "Link"
msgstr "Ligam"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Required"
msgstr "Requesit"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "True"
msgstr "Verai"
msgid "False"
msgstr "Fals"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Open"
msgstr "Dobèrt"
msgid "Small"
msgstr "Pichon"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
msgid "never"
msgstr "pas jamai"
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
msgid "Timestamp"
msgstr "Orodatatge"
msgid "Attachment"
msgstr "Fichièr estacat"
msgid "Email"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Year"
msgstr "Annada"
msgid "Date format"
msgstr "Format de data"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
msgid "Footer"
msgstr "Pè de pagina"
msgid "Inline"
msgstr "Sus la meteissa linha"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "URL alias"
msgstr "Aliàs d'URL"
msgid "Widget type"
msgstr "Tipe de Widget"
msgid "Original image"
msgstr "Imatge original"
msgid "Mode"
msgstr "Mòde"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Width"
msgstr "Largor"
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
msgid "Scale"
msgstr "Metre a l'escala"
msgid "Medium"
msgstr "Mejan"
msgid "Sortable"
msgstr "Classable"
msgid "Plain text"
msgstr "Tèxte brut"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Details"
msgstr "Detalhs"
msgid "Table"
msgstr "Tablèu"
msgid "List type"
msgstr "Tipe de lista"
msgid "String"
msgstr "Cadena de caractèrs"
msgid "Maximum length"
msgstr "Talha maximala"
msgid "Rows"
msgstr "Rengadas"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Template"
msgstr "Modèl"
msgid "Ajax"
msgstr "Ajax"
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista de valors permesas"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
msgid "Select list"
msgstr "Lista de seleccion"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularitat"
msgid "characters"
msgstr "caractèrs"
msgid "Show field"
msgstr "Afichar lo camp"
msgid "Reverse"
msgstr "Inversat"
msgid "Unformatted"
msgstr "Pas mes en forma"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Extensions de fichièr permeses"
msgid "Ok"
msgstr "D'acòrdi"
msgid "Output format"
msgstr "Format de sortida"
msgid "Default value"
msgstr "Valor per defaut"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Above"
msgstr "En dessús"
msgid "Trimmed"
msgstr "Copat"
msgid "Float"
msgstr "Real amb virgula flotanta"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Precision"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Lo nombre total de dígits a emmagazinar a la basa de donadas, "
"incloent los de la dreta del decimal."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Lo nombre de dígits a la dreta de la coma."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Separador de decimals"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Casa de marcar/botons ràdio"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "Casa de marcar on/off unica"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Zòna de tèxte (mantuna linha)"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
msgid "Field settings"
msgstr "Paramètres del camp"
msgid "Ordered list"
msgstr "Lista triada"
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista pas triada"
msgid "Add row"
msgstr "Apondre una linha"
msgid "File directory"
msgstr "Dorsièr de fichièrs"
msgid "Column"
msgstr "Colomna"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleccionar -"
msgid "Time ago"
msgstr "Il y a"
msgid "Direction"
msgstr "Direccion"
msgid "No link"
msgstr "Aucun ligam"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocomplecion"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid "Decimal point"
msgstr "Marcador decimal"
msgid "Custom date format"
msgstr "Format de data personalizat"
msgid "Comma"
msgstr "Virgula"
msgid "Current date"
msgstr "Data actuala"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nom sistèma"
msgid "Date and time"
msgstr "Data e ora"
msgid "URL to file"
msgstr "Url del fichièr"
msgid "Text format"
msgstr "Format de tèxte"
msgid "Remove column"
msgstr "Enlever la colomna"
msgid "Remove row"
msgstr "Enlever la linha"
msgid "Add column"
msgstr "Apondre una colomna"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Seleccionatz un tipe de camp -"
msgid "Relative date"
msgstr "Data relativa"
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"Aqueste camp emmagazina un numèro a la basa de donadas en format de "
"decimal fixe."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"Aqueste camp emmagazina un numèro a la basa de donadas en format de "
"coma flotant."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"La valor minimala que cal permetre en aqueste camp. Daissatz-lo en "
"blanc per no establir cap minimal."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"La valor maximala que cal permetre en aqueste camp. Daissatz-lo en "
"blanc per no establir cap màxim."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Subdorsièr opcional, dins la destinacion dels mandadisses, ont "
"s'emmagazinaran los fichièrs. No inclogueu las barras de l'inici ni "
"del final."
msgid "Generic file"
msgstr "Fichièr generic"
msgid "Table of files"
msgstr "Tablèu dels fichièrs"
msgid "Preview image style"
msgstr "Estil de la previsualizacion de l'imatge"
msgid "no preview"
msgstr "sense previsualizacion"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "La previsualizacion de l'imatge s'aficha mentre s'edita lo contengut."
msgid "Date type"
msgstr "Tipe de data"
msgid "Entity ID"
msgstr "Identificant (ID) de l'entitat"
msgid "Image style"
msgstr "Estil d'imatge"
msgid "None (original image)"
msgstr "Pas cap (imatge original)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Indicador de milierats"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Seleccionatz una valor -"
msgid "Trim length"
msgstr "Retalha la largor"
msgid "Link image to"
msgstr "Ligar l'imatge a"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Estil de l'imatge : @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "Ligada al contengut"
msgid "Linked to file"
msgstr "Ligada al fichièr"
msgid "View mode"
msgstr "Mòde de visualizacion"
msgid "Nothing"
msgstr "Res"
msgid "Unformatted list"
msgstr "Lista non mesa en forma"
msgid "Relative default value"
msgstr "Valor per defaut relativa"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Entitat rendutda"
msgid "Default date"
msgstr "Data per defaut."
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrophe"
msgid "Trimmed limit"
msgstr "Limit de troncadura"
msgid "Trimmed limit: @trim_length characters"
msgstr "Limit de troncadura : @trim_length caractèrs"
