# Afghanistan Persian translation of Data field (2.0.0-rc2)
# Copyright (c) 2024 by the Afghanistan Persian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (2.0.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-04 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Afghanistan Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "list"
msgstr "سجل"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "yes"
msgstr "بله"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "On"
msgstr "روشن"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "File"
msgstr "فایل"
msgid "Edit"
msgstr "تدوین"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "این عمل برگشت‌پذیر نیست."
msgid "Number"
msgstr "عدد"
msgid "Password"
msgstr "رمز"
msgid "- None -"
msgstr "- هیچکدام -"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Required"
msgstr "اجباری"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "True"
msgstr "صحیح"
msgid "False"
msgstr "غلط"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Open"
msgstr "باز"
msgid "Small"
msgstr "کوچک"
msgid "Time"
msgstr "زمان"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
msgid "URL"
msgstr "نشانی"
msgid "Refresh"
msgstr "تازه‌سازی"
msgid "never"
msgstr "هرگز"
msgid "Text"
msgstr "متن"
msgid "Timestamp"
msgstr "الگوی زمانی"
msgid "Attachment"
msgstr "پیوست"
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
msgid "no"
msgstr "خیر"
msgid "Separator"
msgstr "جداکننده"
msgid "Horizontal"
msgstr "افقی"
msgid "Vertical"
msgstr "عمودی"
msgid "Year"
msgstr "سال"
msgid "Date format"
msgstr "قالب‌بندی تاریخ"
msgid "Area"
msgstr "منطقه"
msgid "View arguments"
msgstr "آرگومان‌های نما"
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "Inline"
msgstr "درون خطی"
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
msgid "URL alias"
msgstr "آدرس مستعار"
msgid "Widget type"
msgstr "نوع"
msgid "Original image"
msgstr "تصویر اصلی"
msgid "N/A"
msgstr "هیچ"
msgid "Textfield"
msgstr "میدان متنی"
msgid "Maximum"
msgstr "حداکثر"
msgid "Scale"
msgstr "مقیاس"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
msgid "Sortable"
msgstr "قابل مرتب‌سازی"
msgid "Plain text"
msgstr "متن ساده"
msgid "Month"
msgstr "ماه"
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
msgid "Table"
msgstr "جدول"
msgid "List type"
msgstr "نوع سجل"
msgid "String"
msgstr "رشته"
msgid "Maximum length"
msgstr "حداکثر طول"
msgid "Rows"
msgstr "ردیف‌ها"
msgid "Clone"
msgstr "تکثیر سازی"
msgid "Hidden"
msgstr "پنهان"
msgid "Key"
msgstr "کلید"
msgid "Allowed values list"
msgstr "سجل مقادیر مجاز"
msgid "Limit"
msgstr "محدوده"
msgid "Select list"
msgstr "سجل انتخاب"
msgid "Granularity"
msgstr "تدریجی"
msgid "Caption"
msgstr "عنوان"
msgid "characters"
msgstr "حروف"
msgid "Reference"
msgstr "ارجاع"
msgid "Duplicate"
msgstr "تکراری"
msgid "Reverse"
msgstr "معکوس"
msgid "Unformatted"
msgstr "قالب‌بندی نشده"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "پسوندهای فایل مجاز"
msgid "Ok"
msgstr "تایید"
msgid "Output format"
msgstr "قالب‌بندی خروجی"
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
msgid "Above"
msgstr "بالا"
msgid "Trimmed"
msgstr "برش خورده"
msgid "Float"
msgstr "شناور"
msgid "Minimum"
msgstr "حداقل"
msgid "Precision"
msgstr "دقت"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"مجموع تعداد ارقامی که در مخزن داده "
"ذخیره شود، شامل ارقامی که در سمت راست "
"اعشار قرار می‌گیرد."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "تعداد ارقام سمت راست اعشار."
msgid "Decimal marker"
msgstr "علامت اعشار"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "چک باکس/رادیویی"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "چک باکس روشن/خاموش تکی"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "منطقه متن(چندین سطر)"
msgid "Space"
msgstr "فاصله"
msgid "Columns"
msgstr "ستون‌ها"
msgid "Ordered list"
msgstr "سجل مرتب شده"
msgid "Unordered list"
msgstr "سجل نامرتب"
msgid "File directory"
msgstr "پوشه فایل"
msgid "Column"
msgstr "ستون"
msgid "- Select -"
msgstr "- انتخاب -"
msgid "Direction"
msgstr "جهت"
msgid "No link"
msgstr "بدون واصلی"
msgid "Autocomplete"
msgstr "تکمیل خودکار"
msgid "Boolean"
msgstr "منطقی"
msgid "Decimal point"
msgstr "ممیز دهدهی"
msgid "Custom date format"
msgstr "قالب سفارشی تاریخ"
msgid "Comma"
msgstr "کاما"
msgid "Current date"
msgstr "تاریخ کنونی"
msgid "Placeholder"
msgstr "جایگذار"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "اسم قابل فهم توسط ماشین"
msgid "Pagination"
msgstr "صفحه بندی"
msgid "Date and time"
msgstr "تاریخ و زمان"
msgid "URL to file"
msgstr "آدرس به فایل"
msgid "Text format"
msgstr "قالب‌بندی متن"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- نوع میدانی انتخاب کنید -"
msgid "Unsigned"
msgstr "بدون علامت"
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"این میدان اعداد را در مخزن داده به قالب "
"اعداد اعشاری ذخیره می‌کند."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"این میدان اعداد را در مخزن داده به قالب "
"اعداد شناور ذخیره می‌کند."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"حداقل مقداری که در این میدان مجاز "
"خواهد بود. برای نداشتن حداقل خالی "
"بگذارید."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"حداکثر مقداری که در این میدان مجاز "
"خواهد بود. برای نداشتن حداکثر خالی "
"بگذارید."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"زیر پوشه‌ای در مقصد بارگذاری که "
"فایل‌ها در آن ذخیره خواهند "
"شد(اختیاری). با اسلش شروع یا تمام نشود."
msgid "Generic file"
msgstr "فایل عمومی"
msgid "Table of files"
msgstr "جدول فایل‌ها"
msgid "Preview image style"
msgstr "پیش‌نمایش سبک تصویر"
msgid "no preview"
msgstr "بدون پیش نمایش"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr ""
"پیش نمایش تصویر هنگام تدوین محتوا دیده "
"خواهد شد."
msgid "Date type"
msgstr "نوع تاریخ"
msgid "Entity ID"
msgstr "هویت عنصر"
msgid "Image style"
msgstr "سبک تصویر"
msgid "None (original image)"
msgstr "هیچ (تصویر اصلی)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "علامت هزارگان"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- یک مقدار را انتخاب کنید -"
msgid "Link image to"
msgstr "تصویرا را واصلی بده"
msgid "Image style: @style"
msgstr "سبک تصویر:  @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "واصلی شده به محتوا"
msgid "Linked to file"
msgstr "واصلی شده به فایل"
msgid "View mode"
msgstr "نحوه نمایش"
msgid "Nothing"
msgstr "هیچ"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"مقادیر مجازی که این میدان می‌تواند "
"داشته باشد. هر مقدار را در یک سطر به "
"صورت کلید|مقدار وارد کنید."
msgid "Unformatted list"
msgstr "فهرست قالب‌بندی نشده"
msgid "Entity Reference"
msgstr "مرجع عنصر"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "یک میدان متنی autocomplete"
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr "نمایش عنوان عناصر ارجاع‌یافته."
msgid "Rendered entity"
msgstr "بخش ارائه شده"
msgid "Default date"
msgstr "تاریخپیشفرض"
msgid "Autocomplete (Tags style)"
msgstr "تکمیل خودکار (حالت برچسب)"
msgid "Future format"
msgstr "قالب‌بندی آینده"
msgid "Past format"
msgstr "قالب‌بندی گذشته"
