# Danish translation of Data field (2.0.0-rc1)
# Copyright (c) 2024 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (2.0.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-03 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "liste"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "On"
msgstr "Tilsluttet"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Number"
msgstr "Antal"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "True"
msgstr "Sandt"
msgid "False"
msgstr "Falsk"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Open"
msgstr "Åben"
msgid "Small"
msgstr "Lille"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Timestamp"
msgstr "Tidsstempel"
msgid "Attachment"
msgstr "Bilag"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
msgid "Area"
msgstr "Område"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumenter til oversigt"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Off"
msgstr "Afbrudt"
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"
msgid "Inline"
msgstr "Integreret"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "URL alias"
msgstr "Alternativ URL"
msgid "Widget type"
msgstr "Widget-type"
msgid "Original image"
msgstr "Originalt billede"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Textfield"
msgstr "Tekstfelt"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
msgid "Line"
msgstr "Linje"
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Sortable"
msgstr "Kan sorteres"
msgid "Plain text"
msgstr "Ren tekst"
msgid "Month"
msgstr "Måned"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
msgid "Week"
msgstr "Uge"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "List type"
msgstr "Listetype"
msgid "String"
msgstr "Tekst"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal længde"
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Liste af tilladte værdier"
msgid "Limit"
msgstr "Grænse"
msgid "Select list"
msgstr "Valgliste"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularitet"
msgid "Caption"
msgstr "Undertekst"
msgid "characters"
msgstr "tegn"
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikér"
msgid "Reverse"
msgstr "Omvendt"
msgid "Unformatted"
msgstr "Uformatteret"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Tilladte filendelse"
msgid "Charts"
msgstr "Diagrammer"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Output format"
msgstr "Output-format"
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
msgid "Above"
msgstr "Ovenover"
msgid "Trimmed"
msgstr "Beskåret"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "Angiv en kommasepareret liste af argumenter til visningen."
msgid "Float"
msgstr "Kommatal"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Præcision"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Det samlede antal cifre som skal gemmes i databasen, inklusive dem til "
"højre for kommaet."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Antal cifre til højre for kommaet."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Decimalmarkør"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Afkrydsningfelter/radioknapper"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "Enkelt til/fra afkrydsningsfelt"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Tekstområde (flere rækker)"
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
msgid "Ordered list"
msgstr "Ordnet liste"
msgid "Unordered list"
msgstr "Uordnet liste"
msgid "Add row"
msgstr "Tilføj række"
msgid "File directory"
msgstr "Filmappe"
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vælg -"
msgid "Step"
msgstr "Trin"
msgid "Time ago"
msgstr "Tid siden"
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radioknapper"
msgid "No link"
msgstr "Intet link"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autofuldfør"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"
msgid "Decimal point"
msgstr "Decimaltegn"
msgid "Custom date format"
msgstr "Tilpasset datoformat"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "Current date"
msgstr "Aktuel dato"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Internt navn"
msgid "Pagination"
msgstr "Sideinddeling"
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
msgid "URL to file"
msgstr "URL til fil"
msgid "Number field"
msgstr "Nummerfelt"
msgid "Text format"
msgstr "Tekstformat"
msgid "Remove column"
msgstr "Fjern kolonne"
msgid "Remove row"
msgstr "Fjern række"
msgid "Add column"
msgstr "Tilføj kolonne"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Vælg en felttype -"
msgid "Unsigned"
msgstr "Usigneret"
msgid "Relative date"
msgstr "Relativ dato"
msgid "Field types"
msgstr "Felttyper"
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "Dette felt gemer et tal i databasen i et fast kommaformat."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr "Dette felt gemmer et tal i databasen i et flydende kommaformat."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Den mindste tilladte værdi af dette felt. Lad feltet stå tomt hvis "
"du ikke ønsker et minimum."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Den højeste tilladte værdi af dette felt. Lad feltet stå tomt hvis "
"du ikke ønsker et maksimum."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Valgfri undermappe hvor uploadede filer gemmes. Medtag ikke indledende "
"og afsluttende skråstreger."
msgid "Generic file"
msgstr "Generisk fil"
msgid "Table of files"
msgstr "Filtabel"
msgid "Preview image style"
msgstr "Vis eksempel på format"
msgid "no preview"
msgstr "intet eksempel"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "Eksempelbilledet vises ved redigering af indholdet."
msgid "Date type"
msgstr "Datotype"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entity ID"
msgid "Image style"
msgstr "Billedformat"
msgid "None (original image)"
msgstr "Ingen (originalt billede)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Tusindadskiller"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Vælg en værdi -"
msgid "Link image to"
msgstr "Link billede til"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Billedformat: @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "Linket til indhold"
msgid "Linked to file"
msgstr "Linket til fil"
msgid "View mode"
msgstr "View mode"
msgid "Nothing"
msgstr "Intet"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Værdierne som dette felt kan indeholde. Indtast én værdi pr. linje "
"på formen nøgle|værdi."
msgid "Unformatted list"
msgstr "Uformatteret liste"
msgid "Relative default value"
msgstr "Relativ standardværdi"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entity Reference"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Et tekstfelt med autofuldførelse."
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr "Vis label for de refererede entities."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Renderet entity"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "Vis de refererede entities renderet af entity_view()."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Link label til den refererede entity"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Link til den refererede entity"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Renderet som @mode"
msgid "Default date"
msgstr "Standarddato"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entityreference"
msgid "Autocomplete (Tags style)"
msgstr "Autocomplete (tags-style)"
msgid "Show label"
msgstr "Vis etiket"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrof"
msgid "Thin space"
msgstr "Tyndt mellemrum"
msgid "An entity field containing a boolean value."
msgstr "Et entity-felt som indeholder en boolsk værdi."
msgid "An entity field containing an entity reference."
msgstr "Et entity-felt som indeholder en entity-reference."
msgid "Updated the %field-name field through in-place editing."
msgstr "Feltet %field-name opdateret vha. in-place redigering."
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Vælg typen af dato der skal oprettes."
msgid "Set a default value for this date."
msgstr "Angiv en standardværdi for denne dato."
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Link using text: @title"
msgstr "Link med tekst: @title"
msgid "Link using provided telephone number."
msgstr "Link med det angivne telefonnummer."
msgid "Display the ID of the referenced entities."
msgstr "Vis ID for de refererede entiteter."
msgid "Telephone link"
msgstr "Telefon-link"
msgid "An entity field containing a URI."
msgstr "Et entity-felt som indeholder en URI."
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Tal (decimal)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Tal (float)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Tal (heltal)"
msgid "An entity field containing a UNIX timestamp value."
msgstr "Et entity-felt som indeholder et UNIX timestamp."
msgid "File URI"
msgstr "Fil-URI"
msgid "An entity field containing an email value."
msgstr "Et entity-felt som indeholder en e-mail-værdi."
msgid "\"On\" label"
msgstr "\"Til\"-etiket"
msgid "\"Off\" label"
msgstr "\"Fra\"-etiket"
msgid "Datetime Timestamp"
msgstr "Datetime tidsstempel"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Tekst (ren)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "Et felt som indeholder en tekststreng."
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Tekst (ren, lang)"
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "Et felt som indeholder en lang tekststreng."
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr "Titel til erstatning for den basale telefonnummervisning"
msgid "Link to URI"
msgstr "Link til URI"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Tilpas Image Styles"
msgid "An autocomplete text field with tagging support."
msgstr "Et tekstfelt med autofuldførelse som understøtter tagging."
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Feltindstillinger (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Skal være en ekstern URL som f.eks. %url."
msgid "Display the file download URI"
msgstr "Vis files download-URI"
msgid "Trimmed limit"
msgstr "Beskæringsgrænse"
msgid "Trimmed limit: @trim_length characters"
msgstr "Beskæringsgrænse: @trim_limit tegn"
msgid "Future format"
msgstr "Fremtidigt format"
msgid "Past format"
msgstr "Fortidigt format"
msgid ""
"Use <em>@interval</em> where you want the formatted interval text to "
"appear."
msgstr ""
"Brug <em>@interval</em> dér hvor du ønsker at den formatterede "
"intervaltekst skal optræde."
msgid "How many time interval units should be shown in the formatted output."
msgstr ""
"Hvor mange tidsintervalenheder der skal vises i det formatterede "
"output."
msgid "Future date: %display"
msgstr "Fremtidsdato: %display"
msgid "Past date: %display"
msgstr "Fortidsdato: %display"
msgid "Date format: @date_format"
msgstr "Datoformat: @date_format"
msgid "Custom date format: @custom_date_format"
msgstr "Brugerdefineret datoformat: @custom_date_format"
msgid "Time zone: @timezone"
msgstr "Tidszone: @timezone"
msgid "Media library"
msgstr "Medie bibliotek"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
msgid "Display: @true_label / @false_label"
msgstr "Vis: @true_label / @false_label"
msgid "Sticky header"
msgstr "Sticky overskrift"
msgid "Replace the file name by its description when available"
msgstr "Erstat filnavnet med beskrivelsen når den er tilgængelig"
msgid "Use description as link text"
msgstr "Brug beskrivelse som link-tekst"
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">the documentation for PHP date formats</a>."
msgstr ""
"Se <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">dokumentationen af PHP datoformater</a>."
