# Finnish translation of Data field (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-26 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "luettelo"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "On"
msgstr "Käytössä"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
msgid "- None -"
msgstr "- Ei mikään -"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "True"
msgstr "Tosi"
msgid "False"
msgstr "Epätosi"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
msgid "never"
msgstr "ei koskaan"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "Timestamp"
msgstr "Ajankohta"
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "no"
msgstr "ei"
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuora"
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuora"
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
msgid "Date format"
msgstr "Päivämäärän muoto"
msgid "Area"
msgstr "Alue"
msgid "View arguments"
msgstr "Näytön argumentit"
msgid "Url"
msgstr "Osoite"
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
msgid "Inline"
msgstr "Avoin"
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
msgid "URL alias"
msgstr "Osoitealias"
msgid "Widget type"
msgstr "Widgetin tyyppi"
msgid "Original image"
msgstr "Alkuperäinen kuva"
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
msgid "N/A"
msgstr "Ei saatavilla"
msgid "Textfield"
msgstr "Tekstikenttä"
msgid "Maximum"
msgstr "Suurin"
msgid "Line"
msgstr "Rivi"
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
msgid "Medium"
msgstr "Keskiverto"
msgid "Sortable"
msgstr "Lajiteltavissa"
msgid "Plain text"
msgstr "Puhdas teksti"
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
msgid "Serial"
msgstr "Sarjanumero"
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
msgid "Table"
msgstr "Taulukko"
msgid "List type"
msgstr "Listan tyyppi"
msgid "String"
msgstr "Merkkijono"
msgid "Maximum length"
msgstr "Suurin pituus"
msgid "Rows"
msgstr "Rivejä"
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaa"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
msgid "Key"
msgstr "Avain"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista sallituista arvoista"
msgid "Limit"
msgstr "Rajoitus"
msgid "Select list"
msgstr "Valintalista"
msgid "Granularity"
msgstr "Rakeisuustaso"
msgid "Caption"
msgstr "Kuvateksti"
msgid "characters"
msgstr "merkit"
msgid "Reference"
msgstr "Viittaus"
msgid "Duplicate"
msgstr "Monista"
msgid "Reverse"
msgstr "Käänteinen järjestys"
msgid "Unformatted"
msgstr "Muokkaamaton"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Sallitut tiedostopäätteet"
msgid "Chart type"
msgstr "Kuvaajan tyyppi"
msgid "Charts"
msgstr "Kaaviot"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Output format"
msgstr "Tulostusmuoto"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgid "Toggle"
msgstr "Valinta"
msgid "Above"
msgstr "Yläpuolella"
msgid "Add another item"
msgstr "Lisää uusi"
msgid "Trimmed"
msgstr "Trimmattu"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Syötä pilkuin eroteltu lista näkymälle syötettävistä "
"argumenteista."
msgid "Float"
msgstr "Liukuluku"
msgid "Minimum"
msgstr "Pienin"
msgid "Precision"
msgstr "Tarkkuus"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Tietokantaan tallennettavien numeroiden kokonaismäärä, sisältäen "
"desimaalipilkun oikealla puolella olevat numerot."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Numeroiden määrä desimaalin oikealla puolella."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Desimaalimerkki"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Valintalaatikot/radionapit"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "Yksittäinen valintaruutu"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Tekstialue (useita rivejä)"
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"
msgid "Telephone"
msgstr "Puhelin"
msgid "Columns"
msgstr "Palstat"
msgid "Ordered list"
msgstr "Järjestetty lista"
msgid "Unordered list"
msgstr "Järjestämätön lista"
msgid "Add row"
msgstr "Lisää rivi"
msgid "File directory"
msgstr "Tiedostokansio"
msgid "Column"
msgstr "Palsta"
msgid "- Select -"
msgstr "- Valitse -"
msgid "Step"
msgstr "Askel"
msgid "Time ago"
msgstr "Aikaa sitten"
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Radionapit"
msgid "No link"
msgstr "Ei linkkiä"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automaattinen täydennys"
msgid "Boolean"
msgstr "Totuusarvo"
msgid "Decimal point"
msgstr "Desimaalipiste"
msgid "Custom date format"
msgstr "Mukautettu päivämäärämuoto"
msgid "Comma"
msgstr "Pilkku"
msgid "Current date"
msgstr "Tämänhetkinen päivämäärä"
msgid "Placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Koneellisesti luettava nimi"
msgid "Pagination"
msgstr "Sivutus"
msgid "Date and time"
msgstr "Aika ja päiväys"
msgid "URL to file"
msgstr "Tiedoston osoite"
msgid "Number field"
msgstr "Numerokenttä"
msgid "Text format"
msgstr "Tekstimuoto"
msgid "Remove column"
msgstr "Poista palsta"
msgid "Remove row"
msgstr "Poista rivi"
msgid "Add column"
msgstr "Lisää palsta"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Valitse kentän tyyppi -"
msgid "Unsigned"
msgstr "Merkitsemätön"
msgid "Relative date"
msgstr "Suhteellinen päivämäärä"
msgid "Field types"
msgstr "Kenttätyypit"
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "Kenttä tallentaa numeron tietokantaan kiinteässä desimaalimuodossa."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr "Kenttä tallentaa numeron tietokantaan reaalilukuna."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Syötä pienin sallittu arvo kentässä. Jätä tyhjäksi jos et halua "
"asettaa pienintä arvoa."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Syötä suurin sallittu arvo kentässä. Jätä tyhjäksi jos et halua "
"asettaa suurinta arvoa."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Vaihtoehtoinen alakansio latauskohteessa johon tiedostot tallennetaan. "
"Älä sisällytä edeltävää tai seuraavaa \"/\" merkkiä."
msgid "Generic file"
msgstr "Geneerinen tiedosto"
msgid "Table of files"
msgstr "Tiedostotaulukko"
msgid "Preview image style"
msgstr "Esikatsele kuvan tyyliä"
msgid "no preview"
msgstr "ei esikatselua"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "Esikatselukuva näytetään sisältöä muokattaessa."
msgid "Date type"
msgstr "Tietotyyppi"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entiteetin ID"
msgid "Image style"
msgstr "Kuvan tyyli"
msgid "None (original image)"
msgstr "Ei mitään (alkuperäinen kuva)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Tuhat-merkki"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Aseta arvo -"
msgid "Link image to"
msgstr "Linkitä kuva"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Kuvan tyyli: @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "Linkitetty sisältöön"
msgid "Linked to file"
msgstr "Linkitetty tiedostoon"
msgid "View mode"
msgstr "Näyttötila"
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Paino riville @number"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Lista kentälle sallittavista arvoista. Syötä yksi arvo riviä "
"kohden muodossa avain|etiketti (engl. key|label)."
msgid "Unformatted list"
msgstr "Muokkaamaton lista"
msgid "Relative default value"
msgstr "Suhteellinen oletuspäivämäärä"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entiteettiviittaus"
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Autocomplete tekstikenttä."
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr "Näytä viitattujen entiteettien etiketit."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Renderöity entiteetti"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr "Näytä entity_view():n renderöimät viitatut entiteetit."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Linkitä etiketti viitattuun entiteettiin"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Linkitä viitattuun entiteettiin"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Renderöity muodossa @mode"
msgid "Default date"
msgstr "Oletuspäivämäärä"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entiteettiviittaus"
msgid "Autocomplete (Tags style)"
msgstr "Automaattinen täydennys (Tagien tavalla)"
msgid "Show label"
msgstr "Näytä etiketti"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Heittomerkki"
msgid "Thin space"
msgstr "Ohut väli"
msgid "An entity field containing a boolean value."
msgstr "Entiteettikenttä sisältäen totuusarvon."
msgid "An entity field containing an entity reference."
msgstr "Entiteettikenttä sisältäen entiteettiviittauksen."
msgid "Updated the %field-name field through in-place editing."
msgstr "Päivitettiin kenttä %field-name in-place muokkauksen kautta."
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Valitse luotavan päivämäärän tyyppi."
msgid "Set a default value for this date."
msgstr "Aseta oletus tälle päivämäärälle."
msgid "Telephone number"
msgstr "Puhelinnumero"
msgid "Link using text: @title"
msgstr "Linkki käyttäen tekstiä: @title"
msgid "Link using provided telephone number."
msgstr "Linkki käyttäen tarjottua puhelinnumeroa."
msgid "Display the ID of the referenced entities."
msgstr "Näytä viitattujen entiteettien ID't."
msgid "Telephone link"
msgstr "Puhelinnumerolinkki"
msgid "An entity field containing a URI."
msgstr "Entiteettikenttä sisältäen osoitteen."
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr ""
"Järjestys\r\n"
"kontekstissa: Lajittelujärjestys"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Numero (desimaali)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Numero (liukuluku)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Numero (luku)"
msgid "An entity field containing a UNIX timestamp value."
msgstr "Kokonaisuuskenttä sisältäen UNIX aikaleima-arvon."
msgid "An entity field containing an email value."
msgstr "Kokonaisuus sisältäen sähköpostiarvon."
msgid "\"On\" label"
msgstr "\"Päälle\" etiketti"
msgid "\"Off\" label"
msgstr "\"Pois päältä\" etiketti"
msgid "Datetime Timestamp"
msgstr "Datetime aikaleima"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Teksti (pelkkä)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "Kenttä sisältäen puhtaan merkkijonoarvon."
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Teksti (pelkkä, pitkä)"
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "Kenttä sisältäen pitkän merkkijonoarvon."
msgid "Link to URI"
msgstr "Linkki verkko-osoitteeseen"
msgid "Future format"
msgstr "Tuleva muoto"
msgid "Past format"
msgstr "Mennyt muoto"
msgid "Date format: @date_format"
msgstr "Päivämäärän muoto: @date_format"
msgid "Custom date format: @custom_date_format"
msgstr "Mukautettu päivämäärämuoto: @custom_date_format"
msgid "Time zone: @timezone"
msgstr "Aikavyöhyke: @timezone"
msgid "Step: @step"
msgstr "Askel: @step"
