# German translation of Data field (1.0.8)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (1.0.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-15 22:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "Liste"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "yes"
msgstr "Ja"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Open"
msgstr "Geöffnet"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
msgid "Add another"
msgstr "Weiteren Beitrag erstellen"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "no"
msgstr "Nein"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
msgid "Area"
msgstr "Gebiet"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "N/A"
msgstr "n. v."
msgid "Textfield"
msgstr "Textfeld"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
msgid "Bar"
msgstr "Leiste"
msgid "Line"
msgstr "Zeile"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
msgid "Tiny"
msgstr "Sehr klein"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Widget"
msgstr "Steuerelement"
msgid "Week"
msgstr "Woche"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
msgid "List type"
msgstr "Listentyp"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximallänge"
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
msgid "Clone"
msgstr "Duplizieren"
msgid "Integer"
msgstr "Ganzzahl"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Liste zulässiger Werte"
msgid "Select list"
msgstr "Auswahlliste"
msgid "Caption"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Show field"
msgstr "Feld anzeigen"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Zulässige Dateiendungen"
msgid "Chart type"
msgstr "Diagrammtyp"
msgid "Charts"
msgstr "Diagramme"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Above"
msgstr "Oberhalb"
msgid "Add another item"
msgstr "Einen weiteren Eintrag hinzufügen"
msgid "Text area"
msgstr "Textbereich"
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimalzahl"
msgid "Float"
msgstr "Fließkommazahl"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Genauigkeit"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Die gesamte Anzahl der in der Datenbank zu speichernden Stellen, "
"einschließlich der rechts vom Dezimaltrennzeichen angegebenen."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Die Anzahl der rechts vom Dezimaltrennzeichen angegebenen Stellen."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Dezimalzeichen"
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
msgid "Ordered list"
msgstr "Nummerierte Aufzählung"
msgid "Unordered list"
msgstr "Aufzählung mit Aufzählungszeichen"
msgid "File directory"
msgstr "Dateiverzeichnis"
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
msgid "- Select -"
msgstr "- Auswählen -"
msgid "Formatter"
msgstr "Anzeigeformat"
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Optionsschaltflächen"
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolesch"
msgid "Decimal point"
msgstr "Dezimalpunkt"
msgid "Custom date format"
msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "Pie"
msgstr "Torte"
msgid "Chart width"
msgstr "Diagramm-Breite"
msgid "Chart height"
msgstr "Diagrammhöhe"
msgid "Checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen"
msgid "Display as link"
msgstr "Als Link anzeigen"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Systemname"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
msgid "URL to file"
msgstr "URL zur Datei"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Feldtyp auswählen -"
msgid "Unsigned"
msgstr "ohne Vorzeichen"
msgid "Definition list"
msgstr "Definitionsliste"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Der kleinste Wert, der in diesem Feld erlaubt sein soll. Leer lassen "
"für keine Beschränkung."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Der größte Wert, der in diesem Feld erlaubt sein soll. Leer lassen "
"für keine Beschränkung."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Optionales Unterverzeichnis im Zielverzeichnis des Uploads, in dem "
"Dateien gespeichert werden. Keine Schrägstriche voranstellen oder "
"anhängen."
msgid "Generic file"
msgstr "Allgemeine Datei"
msgid "Table of files"
msgstr "Tabelle der Dateien"
msgid "Preview image style"
msgstr "Bildstil-Vorschau"
msgid "no preview"
msgstr "keine Vorschau"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "Das Vorschaubild wird beim Bearbeiten des Inhalts angezeigt."
msgid "Date type"
msgstr "Datumstyp"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitäts-ID"
msgid "Image style"
msgstr "Bildstil"
msgid "Big"
msgstr "Groß"
msgid "Bubble"
msgstr "Blase"
msgid "Invisible"
msgstr "Unsichtbar"
msgid "None (original image)"
msgstr "Keine (Originalbild)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Tausender Trennzeichen"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Wert wählen -"
msgid "View mode"
msgstr "Ansichtsmodus"
msgid "Scatter"
msgstr "Streuen"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Reihenfolge für Zeile @number"
msgid "Google chart"
msgstr "Google chart"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Die möglichen Werte, die dieses Feld enthalten kann. Geben Sie einen "
"Wert pro Zeile, im Format: Schlüssel|Bezeichnung."
msgid "Blob"
msgstr "Blob "
msgid "URL to image"
msgstr "Pfadangabe zum Bild"
msgid "Unformatted list"
msgstr "Unformatierte Liste"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Dargestellte Entität"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Beschriftung mit der referenzierten Entität verlinken"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entitätsreferenzierung"
msgid "Show label"
msgstr "Beschriftung anzeigen"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostroph"
msgid "Size: @size"
msgstr "Größe: @size"
msgid "Entity label"
msgstr "Entitätsbeschriftung"
msgid "Thin space"
msgstr "Schmales Leerzeichen"
msgid "Updated the %field-name field through in-place editing."
msgstr "Das Feld %field-name wurde im Direktbearbeitungsmodus aktualisiert."
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Das zu erstellende Speicherformat des Datums auswählen."
msgid "Date only"
msgstr "Nur Datum"
msgid "Combo"
msgstr "Kombination"
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Platzhalter: @placeholder"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"
msgid "Json"
msgstr "Json"
msgid "\"On\" label"
msgstr "„An“-Beschriftung"
msgid "\"Off\" label"
msgstr "„Aus“-Beschriftung"
msgid "Text (formatted, long)"
msgstr "Text (formatiert, lang)"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Bildstile konfigurieren"
msgid "Label: @label"
msgstr "Beschriftung: @label"
msgid "Media library"
msgstr "Medienbibliothek"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (Wert @number)"
msgid "This value should not be blank."
msgstr "Dieser Wert sollte nicht leer sein."
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Dezimalstellen"
msgid "There are no widgets."
msgstr "Es gibt keine Steuerelemente."
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">the documentation for PHP date formats</a>."
msgstr ""
"Lesen Sie <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">die PHP-Dokumentation zum Thema Datumsformate</a>"
msgid ""
"Separate extensions with a comma or space. Each extension can contain "
"alphanumeric characters, '.', and '_', and should start and end with "
"an alphanumeric character."
msgstr ""
"Trennen Sie Erweiterungen mit einem Komma oder Leerzeichen. Jede "
"Erweiterung kann alphanumerische Zeichen, '.', und '_' enthalten und "
"sollte mit einem alphanumerischen Zeichen beginnen und enden."
