# Greek translation of Data field (1.0.28)
# Copyright (c) 2024 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (1.0.28)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 01:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "λίστα"
msgid "weight"
msgstr "βάρος"
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"
msgid "Suffix"
msgstr "Επίθεμα"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
msgid "Value"
msgstr "Αξία"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "yes"
msgstr "ναι"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "On"
msgstr "Ανοικτό"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να "
"αναιρεθεί."
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
msgid "- None -"
msgstr "- Κανένα -"
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
msgid "Required"
msgstr "Υποχρεωτικό"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "True"
msgstr "Αληθής"
msgid "False"
msgstr "Ψευδής"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"
msgid "Open"
msgstr "Ανοιχτά"
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
msgid "never"
msgstr "ποτέ"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
msgid "Timestamp"
msgstr "Χρονική σήμανση"
msgid "Total"
msgstr "Συνολικό κόστος"
msgid "Attachment"
msgstr "Συνημμένο"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "no"
msgstr "όχι"
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστής"
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντιο"
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετο"
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
msgid "Date format"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
msgid "Url"
msgstr "Διεύθυνση (URL)"
msgid "Off"
msgstr "Κλειστό"
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
msgid "Inline"
msgstr "Ενσωματωμένο"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
msgid "URL alias"
msgstr "Ψευδώνυμο URL"
msgid "Widget type"
msgstr "Τύπος γραφικού συστατικού"
msgid "Original image"
msgstr "Αρχική εικόνα"
msgid "Mode"
msgstr "Τρόπος"
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
msgid "N/A"
msgstr "Μ/Δ"
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
msgid "Textfield"
msgstr "Πεδίο κειμένου"
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστο"
msgid "Line"
msgstr "Γραμμή"
msgid "Scale"
msgstr "Κλιμάκωση"
msgid "Medium"
msgstr "Μέσο"
msgid "Plain text"
msgstr "Απλό κείμενο"
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
msgid "Serial"
msgstr "Σειριακός αριθμός"
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
msgid "List type"
msgstr "Τύπος λίστας"
msgid "String"
msgstr "Φράση"
msgid "Maximum length"
msgstr "Μέγιστο μήκος"
msgid "Rows"
msgstr "Γραμμές"
msgid "Clone"
msgstr "Αντιγραφή"
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυφό"
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Λίστα επιτρεπόμενων τιμών"
msgid "Limit"
msgstr "Όριο"
msgid "Select list"
msgstr "Λίστα επιλογής"
msgid "Granularity"
msgstr "Διακριτότητα"
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"
msgid "characters"
msgstr "χαρακτήρες"
msgid "Reference"
msgstr "Αναφορά"
msgid "Duplicate"
msgstr "Αντίγραφο"
msgid "Reverse"
msgstr "Αντιστροφή"
msgid "Unformatted"
msgstr "Μη μορφοποιημένο"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Επιτρεπόμενες επεκτάσεις αρχείων"
msgid "Ok"
msgstr "Eντάξει"
msgid "Output format"
msgstr "Μορφή εξόδου"
msgid "Default value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
msgid "Above"
msgstr "Από πάνω"
msgid "Trimmed"
msgstr "Περικομμένο"
msgid "Float"
msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής"
msgid "Minimum"
msgstr "Ελάχιστο"
msgid "Precision"
msgstr "Ακρίβεια"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ο συνολικός αριθμός ψηφίων που θα "
"αποθηκεύονται στη βάση δεδομένων, "
"συμπεριλαμβανομένων εκείνων στα "
"δεξιά της υποδιαστολής."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ο αριθμός των ψηφίων στα δεξιά της "
"υποδιαστολής."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Χαρακτήρας υποδιαστολής"
msgid "Check boxes/radio buttons"
msgstr "Κουτιά επιλογής/Κουμπιά επιλογής"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "Απλό κουτάκι επιλογής Ενεργό/Ανενεργό"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Πλαίσιο κειμένου (πολλές γραμμές)"
msgid "Space"
msgstr "Διάστημα"
msgid "Field settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πεδίου"
msgid "File directory"
msgstr "Κατάλογος αρχείων"
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"
msgid "- Select -"
msgstr "- Επιλέξτε -"
msgid "Time ago"
msgstr "Πριν από"
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
msgid "No link"
msgstr "Χωρίς σύνδεσμο"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
msgid "Boolean"
msgstr "Δυαδική τιμή"
msgid "Decimal point"
msgstr "Υποδιαστολή"
msgid "Custom date format"
msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή ημερομηνίας"
msgid "Comma"
msgstr "Κόμμα"
msgid "Current date"
msgstr "Τρέχουσα ημερομηνία"
msgid "Placeholder"
msgstr "Σύμβολο υποκατάστασης"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Μηχανικώς αναγνώσιμο όνομα"
msgid "Pagination"
msgstr "Σελιδοποίηση"
msgid "Date and time"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
msgid "URL to file"
msgstr "URL προς το αρχείο"
msgid "Number field"
msgstr "Πεδίο αριθμού"
msgid "Text format"
msgstr "Μορφότυπος κειμένου"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Επιλέξτε έναν τύπο πεδίου -"
msgid "Unsigned"
msgstr "Χωρίς πρόσημο"
msgid "Field types"
msgstr "Τύποι πεδίων"
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο αποθηκεύει έναν αριθμό "
"στη βάση δεδομένων ως ένα δεκαδικό "
"αριθμό με σταθερό αριθμό δεκαδικών "
"ψηφίων."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο αποθηκεύει έναν αριθμό "
"στη βάση δεδομένων στη μορφή κινητής "
"υποδιαστολής."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Η ελάχιστη τιμή που θα επιτρέπεται για "
"αυτό το πεδίο. Αφήστε το κενό για να "
"μην υπάρχει ελάχιστο."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Η μέγιστη τιμή που θα επιτρέπεται για "
"αυτό το πεδίο. Αφήστε το κενό για να "
"μην υπάρχει μέγιστο."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Καθορίστε μια συμβολοσειρά που θα "
"τίθεται ως πρόθεμα πριν από την τιμή, "
"όπως '$ ' ή '&euro; '. Αφήστε το κενό για να "
"μην υπάρχει πρόθεμα. Ξεχωρίστε τις "
"τιμές για τον ενικό και τον πληθυντικό "
"με τον χαρακτήρα \"|\", π.χ. ('λίρα|λίρες')."
msgid "Upload destination"
msgstr "Προορισμός αποστολής"
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Προαιρετικός υποκατάλογος μέσα στον "
"κατάλογο προορισμού όπου θα "
"αποθηκεύονται τα αρχεία. Μην "
"συμπεριλαμβάνετε καθέτους που "
"προηγούνται ή έπονται."
msgid "Generic file"
msgstr "Γενικό αρχείο"
msgid "Table of files"
msgstr "Πίνακας αρχείων"
msgid "Preview image style"
msgstr "Στυλ εικόνας στην προεπισκόπιση"
msgid "no preview"
msgstr "χωρίς προεπισκόπηση"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr ""
"Η εικόνα προεπισκόπισης θα φαίνεται "
"κατά την επεξεργασία του "
"περιεχομένου."
msgid "Date type"
msgstr "Τύπος ημερομηνίας"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID οντότητας"
msgid "Image style"
msgstr "Στυλ εικόνας"
msgid "None (original image)"
msgstr "Κανένα (αρχική εικόνα)"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Ορίστε μία συμβολοσειρά η οποία θα "
"χρησιμοποιηθεί σαν επίθεμα στην τιμή, "
"όπως 'μ', 'kb/s'. Αφήστε το κενό για κανένα "
"επίθεμα. Ξεχωρίστε τον ενικό και τον "
"πληθυντικό με έναν χαρακτήρα καθέτου "
"('λίρα|λίρες')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Διαχωριστής χιλιάδας"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Επιλέξτε μία τιμή -"
msgid "Trim length"
msgstr "Μήκος αποκοπής"
msgid "Link image to"
msgstr "Σύνδεσμος εικόνας στο"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Στυλ εικόνας: @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "Σύνδεσμος στο περιεχόμενο"
msgid "Linked to file"
msgstr "Σύνδεσμος στο αρχείο"
msgid "View mode"
msgstr "Τρόπος προβολής"
msgid "Nothing"
msgstr "Τίποτα"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Οι δυνατές τιμές που θα περιέχει το "
"πεδίο. Εισάγετε μία τιμή σε κάθε "
"γραμμή, στη μορφή κλειδί|ετικέτα."
msgid "An autocomplete text field."
msgstr "Ένα αυτοσυμπληρούμενο πεδίο κειμένου."
msgid "Display the label of the referenced entities."
msgstr ""
"Εμφανίζει την ετικέτα των "
"αναφερόμενων οντοτήτων."
msgid "Rendered entity"
msgstr "Απεικονιζόμενη οντότητα"
msgid "Display the referenced entities rendered by entity_view()."
msgstr ""
"Εμφάνιση των αναφερόμενων οντοτήτων "
"που απεικονίζονται από την entity_view()."
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr ""
"Σύνδεση ετικέτας με την αναφερόμενη "
"οντότητα"
msgid "Link to the referenced entity"
msgstr "Σύνδεση με την αναφερόμενη οντότητα"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Απεικονίζεται ως @mode"
msgid "Default date"
msgstr "Προκαθορισμένη ημερομηνία"
msgid "Entity reference"
msgstr "Αναφορά οντότητας"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Απόστροφος"
msgid "Thin space"
msgstr "Λεπτό κενό"
msgid "All kind of entities, e.g. nodes, comments or users."
msgstr ""
"Όλων των ειδών οι οντότητες, π.χ. "
"κόμβοι, σχόλια ή χρήστες."
msgid "An entity field containing a boolean value."
msgstr ""
"Ένα πεδίο οντότητας που περιέχει μια "
"boolean τιμή."
msgid "An entity field containing an entity reference."
msgstr ""
"Ένα πεδίο οντότητας που περιέχει μια "
"αναφορά οντότητας."
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο ημερομηνίας που θα "
"δημιουργηθεί."
msgid "Set a default value for this date."
msgstr ""
"Ορίστε μια προκαθορισμένη τιμή για "
"αυτή την ημερομηνία."
msgid "Display the ID of the referenced entities."
msgstr ""
"Εμφάνιση των ID των αναφερόμενων "
"οντοτήτων."
msgid "An entity field containing a URI."
msgstr ""
"Ένα πεδίο οντότητας που περιέχει ένα "
"URI."
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Νούμερο (δεκαδικό)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Αριθμός (κινητής υποδιαστολής)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Αριθμός (ακέραιος)"
msgid "An entity field containing an email value."
msgstr ""
"Ένα πεδίο οντότητας που περιέχει μια "
"τιμή τύπου email."
msgid "\"On\" label"
msgstr "Ετικέτα \"on\""
msgid "\"Off\" label"
msgstr "Ετικέτα \"ανενεργό\""
msgid "On label"
msgstr "Ετικέτα On"
msgid "Off label"
msgstr "Ετικέτα Off"
msgid "Datetime Timestamp"
msgstr "Χρονική σήμανση ημερομηνίας και ώρας"
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Εμφάνιση προθέματος και επιθέματος"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Κείμενο (απλό)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr ""
"Ένα πεδίο που περιέχει μια τιμή απλής "
"συμβολοσειράς."
msgid "Text (plain, long)"
msgstr "Κείμενο (απλό, μακρύ)"
msgid "A field containing a long string value."
msgstr ""
"Ένα πεδίο που περιέχει μια τιμή μακράς "
"συμβολοσειράς."
msgid "Link to URI"
msgstr "Σύνδεσμος σε URI"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Ρυθμίσεις πεδίου (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "Trimmed limit"
msgstr "Όριο περικοπής"
msgid "Trimmed limit: @trim_length characters"
msgstr "Όριο περικοπής: @trim_length χαρακτήρες"
msgid "Future format"
msgstr "Μελλοντική μορφή"
msgid "Past format"
msgstr "Παρελθοντική μορφή"
msgid ""
"Use <em>@interval</em> where you want the formatted interval text to "
"appear."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε <em>@interval</em> όπου θέλετε "
"να εμφανίζεται το κείμενο του "
"μορφοποιημένου διαστήματος."
msgid "Future date: %display"
msgstr "Μελλοντική ημερομηνία: %display"
msgid "Past date: %display"
msgstr "Παρελθοντική ημερομηνία: %display"
msgid "Date format: @date_format"
msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας: @date_format"
msgid "Custom date format: @custom_date_format"
msgstr ""
"Προσαρμοσμένη μορφοποίηση "
"ημερομηνίας: @custom_date_format"
msgid "Time zone: @timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας: @timezone"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr ""
"Κλίμακα\r\n"
"στο πλαίσιο: δεκαδικά ψηφία"
msgid "Display: @true_label / @false_label"
msgstr "Εμφάνιση: @true_label / @false_label"
