# Hungarian translation of Data field (1.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (1.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "yes"
msgstr "igen"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "On"
msgstr "Be"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Number"
msgstr "Szám"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "- None -"
msgstr "– Nincs –"
msgid "Image"
msgstr "Kép"
msgid "Required"
msgstr "Szükséges"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Field"
msgstr "Mező"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Open"
msgstr "Nyitott"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolmány"
msgid "Add another"
msgstr "Másik hozzáadása"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "no"
msgstr "nem"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
msgid "Year"
msgstr "Év"
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
msgid "Area"
msgstr "Terület"
msgid "Url"
msgstr "Webcím"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Inline"
msgstr "Egy sorban"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
msgid "Textfield"
msgstr "Szövegmező"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"
msgid "Bar"
msgstr "Bár"
msgid "Line"
msgstr "Sor"
msgid "Scale"
msgstr "Aránytartó méretezés"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
msgid "Widget"
msgstr "Felületi elem"
msgid "Week"
msgstr "Hét"
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
msgid "Color"
msgstr "Szín"
msgid "List type"
msgstr "Lista típusa"
msgid "Maximum length"
msgstr "Legnagyobb hossz"
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
msgid "Integer"
msgstr "Egész szám"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Megengedett értékek"
msgid "Select list"
msgstr "Legördülő lista"
msgid "Caption"
msgstr "Képaláírás"
msgid "Duplicate"
msgstr "Megkettőzés"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Megengedett fájlkiterjesztések"
msgid "Chart type"
msgstr "Grafikon típus"
msgid "Charts"
msgstr "Grafikonok"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Above"
msgstr "Felette"
msgid "Add another item"
msgstr "Újabb elem hozzáadása"
msgid "Text area"
msgstr "Szövegdoboz"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimális"
msgid "Float"
msgstr "Lebegőpontos"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Pontosság"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Az adatbázisban tárolt számjegyek teljes száma, beleértve a "
"tizedesponttól jobbra lévő számjegyeket is."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "A számjegyek száma."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Decimális jelölő"
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefonszám"
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
msgid "Ordered list"
msgstr "Sorszámozott lista"
msgid "Unordered list"
msgstr "Rendezetlen lista"
msgid "File directory"
msgstr "Fájl könyvtár"
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"
msgid "- Select -"
msgstr "- Választás -"
msgid "Formatter"
msgstr "Formázó"
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Választógombok"
msgid "Boolean"
msgstr "Logikai"
msgid "Decimal point"
msgstr "Tizedespont"
msgid "Custom date format"
msgstr "Egyéni dátum formátum"
msgid "Comma"
msgstr "Vessző"
msgid "Pie"
msgstr "Torta"
msgid "Chart width"
msgstr "Diagram szélessége"
msgid "Chart height"
msgstr "Diagram magassága"
msgid "Checkbox"
msgstr "Jelölőnégyzet"
msgid "Display as link"
msgstr "Megjelenítés hivatkozásként"
msgid "Placeholder"
msgstr "Helykitöltő"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Programok által használt név"
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum és idő"
msgid "URL to file"
msgstr "Fájl webcíme"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Mezőtípus kiválasztása -"
msgid "Unsigned"
msgstr "Előjel nélküli"
msgid "Definition list"
msgstr "Definíciós lista"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"A legkisebb megengedett érték a mezőben. Üresen hagyandó, ha "
"nincs alsó korlát."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"A mező legnagyobb megengedett értéke. Üresen hagyva nincs "
"korlátozás."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"A feltöltések könyvtárán belül megadható alkönyvtár, ahova a "
"fájlok mentésre kerülnek. Az alkönyvtár megadásakor a kezdő és "
"a záró perjelet nem kell megadni."
msgid "Generic file"
msgstr "Általános fájl"
msgid "Table of files"
msgstr "Fájlok táblázata"
msgid "Preview image style"
msgstr "Előnézeti képstílus"
msgid "no preview"
msgstr "nincs előnézet"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "Az előnézeti kép lesz megjelenítve a tartalom szerkesztésekor."
msgid "Date type"
msgstr "Adattípus"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitás azonosítója"
msgid "Image style"
msgstr "Képstílus"
msgid "Invisible"
msgstr "láthatatlan"
msgid "None (original image)"
msgstr "Nincs (eredeti kép)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Ezres elválasztó"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Érték kiválasztása -"
msgid "View mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "@number. sor súlya"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"A mező lehetséges értékei. Soronként egyet kell megadni "
"kulcs|címke formában."
msgid "URL to image"
msgstr "Útvonal a képhez"
msgid "Unformatted list"
msgstr "Formázatlan lista"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Leképzett entitás"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Link címkéje a hivatkozott entitáshoz"
msgid "Universally unique identifiers"
msgstr "Általánosan egyedi azonosítók"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entitáshivatkozás"
msgid "Show label"
msgstr "Címke mutatása"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Aposztróf"
msgid "Entity label"
msgstr "Entitáscímke"
msgid "Thin space"
msgstr "Kevés hely"
msgid "Updated the %field-name field through in-place editing."
msgstr "%field-name mező frissítve helyi szerkesztéssel."
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Dátumtípus kiválasztása."
msgid "Date only"
msgstr "Csak dátum"
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Helykitöltő: @placeholder"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Rendezés"
msgid "\"On\" label"
msgstr "„Bekapcsolva” címke"
msgid "\"Off\" label"
msgstr "„Kikapcsolva” címke"
msgid "Text (formatted, long)"
msgstr "Szöveg (formázott, hosszú)"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Képstílusok beállítása"
msgid "Label: @label"
msgstr "Címke: @label"
msgid "Media library"
msgstr "Médiakönyvtár"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (@number érték)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Skála"
msgid "There are no widgets."
msgstr "Nincsenek felületi elemek."
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">the documentation for PHP date formats</a>."
msgstr ""
"További tudnivaló <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">a PHP dátumformátum dokumentációban</a> "
"található (angol nyelven)."
msgid ""
"Separate extensions with a comma or space. Each extension can contain "
"alphanumeric characters, '.', and '_', and should start and end with "
"an alphanumeric character."
msgstr ""
"A kiterjesztések nevét vesszővel vagy szóközzel kell "
"elválasztani. A kiterjesztések neve csak kisbetűket és számokat "
"tartalmazhat, valamint a speciális karakterek közül csak a pontot "
"(„.”) és aláhúzást („_”), ám ezek nem állhatnak sem a "
"kiterjesztés elején vagy végén és egymás mellett sem."
