# Czech translation of Data field (1.0.18)
# Copyright (c) 2023 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (1.0.18)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-04 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "list"
msgstr "seznam"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "yes"
msgstr "ano"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgid "- None -"
msgstr "- Nic -"
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"
msgid "Small"
msgstr "Malý"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Timestamp"
msgstr "Časové razítko"
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
msgid "Add another"
msgstr "Přidat další"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovný"
msgid "Vertical"
msgstr "Svislý"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
msgid "Area"
msgstr "Oblast"
msgid "View arguments"
msgstr "Views argumenty"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Textfield"
msgstr "Textové pole"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
msgid "Line"
msgstr "Řádek"
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Week"
msgstr "Týden"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
msgid "Color"
msgstr "Barvy"
msgid "List type"
msgstr "Typ seznamu"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Seznam povolených hodnot"
msgid "Select list"
msgstr "Seznam"
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"
msgid "Show field"
msgstr "Zobrazit pole"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Povolené přípony souboru"
msgid "Charts"
msgstr "Grafy"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
msgid "Add another item"
msgstr "Přidat další položku"
msgid "Trimmed"
msgstr "Oříznuté"
msgid "Text area"
msgstr "Textová oblast"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Poskytuje seznam argumentů oddělených čárkou, které se předají "
"pohledu."
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinné číslo"
msgid "Float"
msgstr "Desetinné číslo s plovoucí čárkou"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Přesnost"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Celkový počet míst pro ukládání do databáze, včetně míst za "
"desetinnou čárkou."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Počet míst za desetinnou čárkou."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Oddělovač desetinných míst"
msgid "Space"
msgstr "Mezera"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
msgid "Ordered list"
msgstr "Číslovaný seznam"
msgid "Unordered list"
msgstr "Nečíslovaný seznam"
msgid "File directory"
msgstr "Adresář souborů"
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vyberte -"
msgid "Formatter"
msgstr "Formátovač"
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Přepínací tlačítka"
msgid "Boolean"
msgstr "Logická hodnota (Boolean)"
msgid "Decimal point"
msgstr "Desetinná tečka"
msgid "Custom date format"
msgstr "Vlastní formát data"
msgid "Comma"
msgstr "Čárka"
msgid "Display as link"
msgstr "Zobrazit jako odkaz"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zástupný řetězec"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Strojově čitelný název"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum a čas"
msgid "URL to file"
msgstr "URL adresa k souboru"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Vyberte typ pole -"
msgid "Unsigned"
msgstr "Bez znaménka"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimální hodnota povolená v tomto poli. Nechte prázdné, pokud si "
"nepřejete nastavit žádné minimum."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Maximální hodnota povolená v tomto poli. Nechte prázdné, pokud si "
"nepřejete nastavit žádné maximum."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Volitelný podadresář složky pro nahrané soubory. Nezadávejte "
"počáteční ani koncové lomítko."
msgid "Generic file"
msgstr "Obecný soubor"
msgid "Table of files"
msgstr "Tabulka souborů"
msgid "Preview image style"
msgstr "Náhled stylu obrázku"
msgid "no preview"
msgstr "žádný náhled"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "Náhled obrázku se zobrazí při úpravě obsahu."
msgid "Date type"
msgstr "Typ data"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID entity"
msgid "Image style"
msgstr "Styl obrázku"
msgid "None (original image)"
msgstr "Žádný (původní obrázek)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Oddělovač tisíců"
msgid "- Select a value -"
msgstr "-Vybrat hodnotu -"
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazení"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Váha pro řádek @number"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Možné hodnoty, které pole může obsahovat. Vložte jednu hodnotu "
"na řádek ve formátu klíč|popisek."
msgid "URL to image"
msgstr "URL obrázku"
msgid "Unformatted list"
msgstr "Neformátovaný seznam"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Zobrazit popisek jako odkaz na entitu"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entity reference"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrof"
msgid "Thin space"
msgstr "Úzká mezera"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Vyberte typ data pro vytvoření."
msgid "Date only"
msgstr "Pouze datum"
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Zástupný symbol: @placeholder"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Pořadí"
msgid "\"On\" label"
msgstr "Popisek pro hodnotu \"zapnuto\""
msgid "\"Off\" label"
msgstr "Popisek pro hodnotu \"vypnuto\""
msgid "Text (formatted, long)"
msgstr "Text (formátovaný, dlouhý)"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Konfigurovat styly obrázku"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (hodnota @number)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Rozsah"
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">the documentation for PHP date formats</a>."
msgstr ""
"Viz <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">dokumentace formátů data v PHP</a>."
