# Italian translation of Data field (1.0.17)
# Copyright (c) 2023 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (1.0.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-08 14:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "elenco"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "yes"
msgstr "sì"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "On"
msgstr "Acceso"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "- None -"
msgstr "- Nessuno -"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
msgid "Time"
msgstr "Data e ora"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
msgid "Date format"
msgstr "Formato data"
msgid "Area"
msgstr "Area"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
msgid "Inline"
msgstr "In linea"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Textfield"
msgstr "Campo testo"
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
msgid "Line"
msgstr "Riga"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Month"
msgstr "Mese"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Week"
msgstr "Settimana"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
msgid "List type"
msgstr "Tipo di elenco"
msgid "Maximum length"
msgstr "Lunghezza massima"
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
msgid "Integer"
msgstr "Intero"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Elenco dei valori ammessi"
msgid "Select list"
msgstr "Elenco di selezione"
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicata"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Estensioni file consentite"
msgid "Charts"
msgstr "Grafici"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Above"
msgstr "Sopra"
msgid "Add another item"
msgstr "Aggiungi un altro elemento"
msgid "Trimmed"
msgstr "Abbreviato"
msgid "Text area"
msgstr "Area di testo"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
msgid "Float"
msgstr "Virgola mobile"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Il numero totale di cifre da memorizzare nel database, incluso quelle "
"alla destra del decimale."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Il numero di cifre alla destra del decimale."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Simbolo decimale"
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
msgid "Ordered list"
msgstr "Elenco ordinato"
msgid "Unordered list"
msgstr "Elenco non ordinato"
msgid "File directory"
msgstr "Cartella file"
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
msgid "- Select -"
msgstr "- Scegliere -"
msgid "Formatter"
msgstr "Formattatore"
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Pulsanti di opzione"
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
msgid "Decimal point"
msgstr "Virgola decimale"
msgid "Custom date format"
msgstr "Formato data personalizzato"
msgid "Comma"
msgstr "Virgola"
msgid "Display as link"
msgstr "Visualizza come link"
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnalibro"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nome ad uso interno"
msgid "Date and time"
msgstr "Data e ora"
msgid "URL to file"
msgstr "URL del file"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Seleziona un tipo di campo -"
msgid "Unsigned"
msgstr "Senza segno"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Valore minimo permesso in questo campo. Lasciare vuoto per nessun "
"valore minimo."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Valore massimo permesso in questo campo. Lasciare vuoto per nessun "
"valore massimo."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Sottocartella opzionale all'interno della destinazione del file da "
"caricare. Non includere slash iniziali o finali."
msgid "Generic file"
msgstr "File generico"
msgid "Table of files"
msgstr "Tabella dei file"
msgid "Preview image style"
msgstr "Anteprima stile immagine"
msgid "no preview"
msgstr "nessuna anteprima"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr ""
"L'immagine di anteprima verrà visualizzata durante la modifica del "
"contenuto."
msgid "Date type"
msgstr "Tipo di data"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID Entità"
msgid "Image style"
msgstr "Stile immagine"
msgid "None (original image)"
msgstr "Nessuno (immagine originale)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Separatore delle migliaia"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Selezionare un valore -"
msgid "View mode"
msgstr "Modo di visualizzazione"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Peso per la riga @number"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"I valori possibili che questo campo può contenere. Inserirne uno per "
"riga, nel formato chiave|etichetta."
msgid "URL to image"
msgstr "URL per l'immagine"
msgid "Unformatted list"
msgstr "Elenco non formattato"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Entità visualizzata"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Etichetta del collegamento all'entità messa in relazione"
msgid "Entity reference"
msgstr "Riferimento a entità."
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrofo"
msgid "Entity label"
msgstr "Etichetta dell'entità"
msgid "Thin space"
msgstr "Spazio sottile"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Scegliere il tipo di data da creare."
msgid "Date only"
msgstr "Solo data"
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Segnaposto: @placeholder"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr ""
"Ordina\r\n"
"nel context: Ordinamento"
msgid "\"On\" label"
msgstr "Etichetta \"On\""
msgid "\"Off\" label"
msgstr "Etichetta \"Off\""
msgid "Text (formatted, long)"
msgstr "Testo (formattato, lungo)"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Configurazione stili delle immagini"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (valore @number)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
