# Galician translation of Data field (1.0.15)
# Copyright (c) 2025 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (1.0.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-15 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "yes"
msgstr "si"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "On"
msgstr "Activo"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción non pode ser desfeita."
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
msgid "- None -"
msgstr "- Ningún -"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatorio"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Open"
msgstr "Aberta"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de tempo"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
msgid "Area"
msgstr "Área"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Inline"
msgstr "En liña"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Textfield"
msgstr "Campo de texto"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Range"
msgstr "Rango"
msgid "Line"
msgstr "Liña"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "Widget"
msgstr "Control"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Table"
msgstr "Táboa"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "List type"
msgstr "Tipo de lista"
msgid "Maximum length"
msgstr "Lonxitude máxima"
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Integer"
msgstr "Enteiro"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista de valores permitidos"
msgid "Select list"
msgstr "Lista de selección"
msgid "Caption"
msgstr "Lenda"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Extensións de arquivo permitidas"
msgid "Ok"
msgstr "Correcto"
msgid "Above"
msgstr "Enriba"
msgid "Add another item"
msgstr "Engadir outro elemento"
msgid "Trimmed"
msgstr "Recortado"
msgid "Text area"
msgstr "Área de texto"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
msgid "Float"
msgstr "Coma flotante"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"O número total de díxitos que se almacenan na base de datos, "
"incluiendo os situados a dereita do decimal."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "O número de díxitos á dereita da coma."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Marca de decimal"
msgid "Space"
msgstr "Espazo"
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
msgid "Ordered list"
msgstr "Lista ordenada"
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista non ordenada"
msgid "File directory"
msgstr "Directorio de arquivos"
msgid "Column"
msgstr "Columna"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleccione -"
msgid "Formatter"
msgstr "Formateador"
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
msgid "Decimal point"
msgstr "Coma decimal"
msgid "Custom date format"
msgstr "Formato personalizado de data"
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
msgid "Display as link"
msgstr "Amosar como una ligazón"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nome lexíbel pola máquina"
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
msgid "URL to file"
msgstr "URL do ficheiro"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Selecciona un tipo de campo -"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"O valor mínimo que se debe permitir neste campo. Déixeo baleiro para "
"que non teña un mínimo."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"O valor máximo que se debe permitir neste campo. Déixeo baleiro para "
"que non teña un máximo."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Subdirectorio opcional dentro do destino de subidas onde se "
"almacenarán os arquivos. Non escriba barras nin o inicio nin o final."
msgid "Generic file"
msgstr "Arquivo genérico"
msgid "Table of files"
msgstr "Táboa de arquivos"
msgid "Preview image style"
msgstr "Vista previa do estilo de imaxe"
msgid "no preview"
msgstr "sen vista previa"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "A vista previa da imaxe mostraráse o editar o contenido."
msgid "Date type"
msgstr "Tipo de data"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID da entidade"
msgid "Image style"
msgstr "Estilo de imaxe"
msgid "None (original image)"
msgstr "Ningún (imaxe orixinal)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Indicador de millares"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Seleccione un valor -"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de vista"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Peso para a fila @number"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Os valores posibles que pode conter este campo. Escriba un valor pola "
"líña, no formato chave|etiqueta."
msgid "Unformatted list"
msgstr "Lista sen formato"
msgid "Entity reference"
msgstr "Referencia da entidade"
msgid "Show label"
msgstr "Amosar etiqueta"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apóstrofe"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Orde"
