# French translation of Data field (1.0.14)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (1.0.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-06 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "list"
msgstr "liste"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Required"
msgstr "Requis"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Time"
msgstr "Heure"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodatage"
msgid "Attachment"
msgstr "Élément joint"
msgid "Add another"
msgstr "En ajouter un(e) autre"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgid "Date format"
msgstr "Format de date"
msgid "Area"
msgstr "Zone"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "Inline"
msgstr "En ligne"
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Textfield"
msgstr "Champ texte"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Range"
msgstr "Intervalle"
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgid "Details"
msgstr "Détails"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
msgid "List type"
msgstr "Type de liste"
msgid "Maximum length"
msgstr "Taille maximale"
msgid "Rows"
msgstr "Rangées"
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
msgid "Integer"
msgstr "Entier"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Liste des valeurs autorisées"
msgid "Select list"
msgstr "Liste de sélection"
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
msgid "Show field"
msgstr "Afficher le champ"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Extensions de fichier autorisées"
msgid "Chart type"
msgstr "Type de graphique"
msgid "Charts"
msgstr "Histogrammes"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Above"
msgstr "Au-dessus"
msgid "Add another item"
msgstr "Ajouter un autre élément"
msgid "Trimmed"
msgstr "Coupé"
msgid "Text area"
msgstr "Zone de texte"
msgid "Decimal"
msgstr "Décimal"
msgid "Float"
msgstr "Réel (Float)"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Précision"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Le nombre total de chiffres à stocker dans la base de données, en "
"incluant ceux à droite de la virgule."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Nombre de chiffres à la droite du marqueur décimal."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Séparateur de décimales"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
msgid "Telephone"
msgstr "Téléphone"
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
msgid "Ordered list"
msgstr "Liste ordonnée"
msgid "Unordered list"
msgstr "Liste non ordonnée"
msgid "File directory"
msgstr "Répertoire du fichier"
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
msgid "- Select -"
msgstr "- Sélectionner -"
msgid "Formatter"
msgstr "Outil de mise en forme"
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Boutons radio"
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
msgid "Decimal point"
msgstr "Marqueur décimal"
msgid "Custom date format"
msgstr "Format de date personnalisé"
msgid "Comma"
msgstr "Virgule"
msgid "Pie"
msgstr "Camembert"
msgid "Chart width"
msgstr "Largeur du graphique"
msgid "Chart height"
msgstr "Hauteur du graphique"
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
msgid "Display as link"
msgstr "Afficher comme lien"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nom système"
msgid "Date and time"
msgstr "Date et heure"
msgid "URL to file"
msgstr "URL du fichier"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Choisir un type de champ -"
msgid "Unsigned"
msgstr "Non signé"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"La valeur minimale qui doit être autorisée dans ce champ. Laisser "
"vide pour ne pas imposer de minimum."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"La valeur maximale qui doit être autorisée dans ce champ. Laisser "
"vide pour ne pas imposer de maximum."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Sous-répertoire optionnel dans le répertoire de transfert où les "
"fichiers seront stockés. Ne pas inclure de slash avant ou après."
msgid "Generic file"
msgstr "Fichier générique"
msgid "Table of files"
msgstr "Tableau des fichiers"
msgid "Preview image style"
msgstr "Aperçu du style d'image"
msgid "no preview"
msgstr "pas d'aperçu"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "L'aperçu de l'image sera affiché pendant la modification du contenu."
msgid "Date type"
msgstr "Type de date"
msgid "Entity ID"
msgstr "Identifiant (ID) de l'entité"
msgid "Image style"
msgstr "Style d'image"
msgid "Big"
msgstr "Grand"
msgid "Bubble"
msgstr "Bulle"
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
msgid "None (original image)"
msgstr "Aucun (image d'origine)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Marqueur des milliers"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Choisir une valeur -"
msgid "View mode"
msgstr "Mode d'affichage"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Poids pour la ligne @number"
msgid "Date format: @format"
msgstr "Format de la date : @format"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Valeurs possibles que ce champ peut contenir. Saisir une valeur par "
"ligne, dans le format clef|libellé."
msgid "URL to image"
msgstr "URL de l'image"
msgid "Unformatted list"
msgstr "Liste non mise en forme"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Entité rendue"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Lier le libellé à l'entité référencée"
msgid "Entity reference"
msgstr "Référence à une entité"
msgid "Show label"
msgstr "Montrer l'étiquette"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrophe"
msgid "How many columns wide the textarea should be"
msgstr "Combien de colonnes doit faire la zone de texte en largeur"
msgid "How many rows high the textarea should be."
msgstr "Combien de lignes de haut la zone de texte doit faire ?"
msgid "Number column label"
msgstr "Étiquette du numéro de colonne"
msgid "Entity label"
msgstr "Libellé de l'entité"
msgid "Thin space"
msgstr "Espace fin"
msgid "Updated the %field-name field through in-place editing."
msgstr "Champ %field-name mis à jour par modification rapide."
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Choisir le type de date à créer."
msgid "Date only"
msgstr "Date seulement"
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Placeholder : @placeholder"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
msgid "\"On\" label"
msgstr "Libellé \"actif\""
msgid "\"Off\" label"
msgstr "Libellé \"inactif\""
msgid "Text (formatted, long)"
msgstr "Texte (formaté, long)"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Configurer les styles d'images"
msgid "Label: @label"
msgstr "Étiquette : @label"
msgid "Media library"
msgstr "Media library"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (valeur @number)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Précision"
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">the documentation for PHP date formats</a>."
msgstr ""
"Voir <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">la documentation des format de date PHP</a>."
msgid ""
"Separate extensions with a comma or space. Each extension can contain "
"alphanumeric characters, '.', and '_', and should start and end with "
"an alphanumeric character."
msgstr ""
"Séparer les extensions par une virgule ou une espace. Chaque "
"extension peut contenir des caractères alphanumériques, '.' et '_', "
"et devrait commencer et s'achever par un caractère alphanumérique."
