# Turkish translation of Data field (1.0.11)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (1.0.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-26 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "list"
msgstr "liste"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "yes"
msgstr "evet"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "On"
msgstr "Açık"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "- None -"
msgstr "- Hiçbiri -"
msgid "Image"
msgstr "Resim"
msgid "Required"
msgstr "Zorunlu"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Open"
msgstr "Açık"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Timestamp"
msgstr "Zaman damgası"
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
msgid "Add another"
msgstr "Başka ekle"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "no"
msgstr "hayır"
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
msgid "Date format"
msgstr "Tarih biçimi"
msgid "Area"
msgstr "Bölge"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
msgid "Inline"
msgstr "Satır içi"
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Textfield"
msgstr "Metin alanı"
msgid "Maximum"
msgstr "En fazla"
msgid "Line"
msgstr "Hat"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
msgid "Month"
msgstr "Ay"
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
msgid "Widget"
msgstr "Arayüz kontrolü (widget)"
msgid "Week"
msgstr "Hafta"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
msgid "List type"
msgstr "Liste tipi"
msgid "Maximum length"
msgstr "Azami uzunluk"
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
msgid "Clone"
msgstr "Kopya"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
msgid "Allowed values list"
msgstr "İzin verilen değerler listesi"
msgid "Select list"
msgstr "Seçim listesi"
msgid "Caption"
msgstr "Başlık"
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "İzin verilen dosya uzantıları"
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
msgid "Above"
msgstr "Üstte"
msgid "Add another item"
msgstr "Başka bir öğe ekle"
msgid "Trimmed"
msgstr "Kırpılmış"
msgid "Text area"
msgstr "Yazı alanı"
msgid "Decimal"
msgstr "Ondalık"
msgid "Float"
msgstr "Kesirli"
msgid "Minimum"
msgstr "En az"
msgid "Precision"
msgstr "Kesinlik"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ondalık işaretinin sağındakiler de dahil, veritabanında "
"saklanacak toplam basamak adedi."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Ondalık işaretinin sağındaki basamak sayısı."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Ondalık işareti"
msgid "Space"
msgstr "Boşluk"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
msgid "Ordered list"
msgstr "Sıralı liste"
msgid "Unordered list"
msgstr "Sıralanmamış liste"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "File directory"
msgstr "Dosya klasörü"
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seçin -"
msgid "Formatter"
msgstr "Biçimleyici"
msgid "Direction"
msgstr "Yön"
msgid "Boolean"
msgstr "Mantıksal"
msgid "Decimal point"
msgstr "Ondalık nokta"
msgid "Custom date format"
msgstr "Özelleştirilmiş tarih biçimi"
msgid "Comma"
msgstr "Virgül"
msgid "Display as link"
msgstr "Bağlantı olarak göster"
msgid "Placeholder"
msgstr "Yer tutucu"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Makine tarafından okunabilir ad"
msgid "Date and time"
msgstr "Tarih ve zaman"
msgid "URL to file"
msgstr "Dosyanın URL'si"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Bir alan türü seçiniz -"
msgid "Unsigned"
msgstr "İmzalanmamış"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Bu alanda kullanılabilecek minimum değer. Minimum değer kullanmak "
"istemiyorsanız boş bırakın."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Bu alanda kullanılabilecek maksimum değer. Maksimum değer kullanmak "
"istemiyorsanız boş bırakın."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Dosyaların saklanacağı yükleme konumunda isteğe bağlı alt "
"dizin. Önüne ya da ardına eğik çizgi (/) eklemeyin."
msgid "Generic file"
msgstr "Genel dosya"
msgid "Table of files"
msgstr "Dosyalar tablosu"
msgid "Preview image style"
msgstr "Resim stilini önizle"
msgid "no preview"
msgstr "önizleme yok"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "İçerik düzenlenirken ön izleme resmi görüntülenecektir."
msgid "Date type"
msgstr "Tarih türü"
msgid "Entity ID"
msgstr "Varlık kimliği (ID)"
msgid "Image style"
msgstr "Resim stili"
msgid "Big"
msgstr "Büyük"
msgid "None (original image)"
msgstr "Hiçbiri (özgün resim)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Basamak gruplandırma simgesi"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Bir değer seçiniz -"
msgid "View mode"
msgstr "Görünüm kipi"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Satır @number için ağırlık"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Bu alanın içerebileceği muhtemel değerler. Her değer için, "
"anahtar|etiket biçiminde her satıra bir değer girin."
msgid "URL to image"
msgstr "Görsel Adresi"
msgid "Unformatted list"
msgstr "Biçimlendirilmemiş liste"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Oluşturulmuş varlık"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Etiketi başvurulan varlığa bağlayın"
msgid "Entity reference"
msgstr "Varlık referansı"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Kesme işareti"
msgid "Entity label"
msgstr "Varlık etiketi"
msgid "Thin space"
msgstr "İnce boşluk"
msgid "Updated the %field-name field through in-place editing."
msgstr "%field-name alanı yerinde düzenlemeyle güncellendi."
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Oluşturulacak tarih tipini seçin."
msgid "Date only"
msgstr "Yalnızca tarih"
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Yer tutucu: @placeholder"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"
msgid "\"On\" label"
msgstr "\"Açık\" etiketi"
msgid "\"Off\" label"
msgstr "\"Kapalı\" etiketi"
msgid "Text (formatted, long)"
msgstr "Metin (biçimlendirilmiş, uzun)"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Resim Stillerini Yapılandır"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (@number değeri)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
