# Occitan translation of Data field (1.0.11)
# Copyright (c) 2023 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (1.0.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-08 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "yes"
msgstr "òc"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Remove"
msgstr "Levar"
msgid "On"
msgstr "Activat"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Talha"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aquesta accion es irreversibla."
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgid "Password"
msgstr "Senhal"
msgid "- None -"
msgstr "- Pas cap -"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Required"
msgstr "Requesit"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Open"
msgstr "Dobèrt"
msgid "Small"
msgstr "Pichon"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
msgid "Add"
msgstr "Apondre"
msgid "Path"
msgstr "Camin"
msgid "Text"
msgstr "Tèxte"
msgid "Timestamp"
msgstr "Orodatatge"
msgid "Attachment"
msgstr "Fichièr estacat"
msgid "Email"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "no"
msgstr "non"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Year"
msgstr "Annada"
msgid "Date format"
msgstr "Format de data"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
msgid "Inline"
msgstr "Sus la meteissa linha"
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Bar"
msgstr "Barra"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
msgid "Scale"
msgstr "Metre a l'escala"
msgid "Medium"
msgstr "Mejan"
msgid "Month"
msgstr "Mes"
msgid "Details"
msgstr "Detalhs"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Table"
msgstr "Tablèu"
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "List type"
msgstr "Tipe de lista"
msgid "Maximum length"
msgstr "Talha maximala"
msgid "Rows"
msgstr "Rengadas"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Integer"
msgstr "Entièr"
msgid "Hidden"
msgstr "Amagat"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista de valors permesas"
msgid "Select list"
msgstr "Lista de seleccion"
msgid "Show field"
msgstr "Afichar lo camp"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Extensions de fichièr permeses"
msgid "Ok"
msgstr "D'acòrdi"
msgid "Above"
msgstr "En dessús"
msgid "Add another item"
msgstr "Apondètz un autre element"
msgid "Trimmed"
msgstr "Copat"
msgid "Text area"
msgstr "Zòna de tèxte"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
msgid "Float"
msgstr "Real amb virgula flotanta"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Precision"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Lo nombre total de dígits a emmagazinar a la basa de donadas, "
"incloent los de la dreta del decimal."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Lo nombre de dígits a la dreta de la coma."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Separador de decimals"
msgid "Space"
msgstr "Espace"
msgid "Columns"
msgstr "Colomnas"
msgid "Ordered list"
msgstr "Lista triada"
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista pas triada"
msgid "About"
msgstr "A prepaus"
msgid "File directory"
msgstr "Dorsièr de fichièrs"
msgid "Column"
msgstr "Colomna"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleccionar -"
msgid "Formatter"
msgstr "Aisina de mesa en forma"
msgid "Direction"
msgstr "Direccion"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid "Decimal point"
msgstr "Marcador decimal"
msgid "Custom date format"
msgstr "Format de data personalizat"
msgid "Comma"
msgstr "Virgula"
msgid "Display as link"
msgstr "Afichar coma ligam"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nom sistèma"
msgid "Date and time"
msgstr "Data e ora"
msgid "URL to file"
msgstr "Url del fichièr"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Seleccionatz un tipe de camp -"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"La valor minimala que cal permetre en aqueste camp. Daissatz-lo en "
"blanc per no establir cap minimal."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"La valor maximala que cal permetre en aqueste camp. Daissatz-lo en "
"blanc per no establir cap màxim."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Subdorsièr opcional, dins la destinacion dels mandadisses, ont "
"s'emmagazinaran los fichièrs. No inclogueu las barras de l'inici ni "
"del final."
msgid "Generic file"
msgstr "Fichièr generic"
msgid "Table of files"
msgstr "Tablèu dels fichièrs"
msgid "Preview image style"
msgstr "Estil de la previsualizacion de l'imatge"
msgid "no preview"
msgstr "sense previsualizacion"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "La previsualizacion de l'imatge s'aficha mentre s'edita lo contengut."
msgid "Date type"
msgstr "Tipe de data"
msgid "Entity ID"
msgstr "Identificant (ID) de l'entitat"
msgid "Image style"
msgstr "Estil d'imatge"
msgid "None (original image)"
msgstr "Pas cap (imatge original)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Indicador de milierats"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Seleccionatz una valor -"
msgid "View mode"
msgstr "Mòde de visualizacion"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Pes de la fila @number"
msgid "Unformatted list"
msgstr "Lista non mesa en forma"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Entitat rendutda"
msgid "Universally unique identifiers"
msgstr "Identificant universellement unique"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrophe"
