# Lithuanian translation of Data field (1.0.11)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (1.0.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "list"
msgstr "sąrašas"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "yes"
msgstr "taip"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
msgid "File"
msgstr "Failas"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Number"
msgstr "Skaičius"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
msgid "- None -"
msgstr "- Joks -"
msgid "Image"
msgstr "Nuotrauka"
msgid "Required"
msgstr "Privalomas"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Open"
msgstr "Atvira"
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Attachment"
msgstr "Prisegtukas"
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalus"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalus"
msgid "Year"
msgstr "Metai"
msgid "Date format"
msgstr "Datos formatas"
msgid "Area"
msgstr "Plotas"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
msgid "Inline"
msgstr "Eilutėje"
msgid "Fields"
msgstr "Laukeliai"
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Textfield"
msgstr "Tekstinis laukelis"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimumas"
msgid "Range"
msgstr "Diapazonas"
msgid "Line"
msgstr "Eilutė"
msgid "Scale"
msgstr "Mastelis"
msgid "Medium"
msgstr "Vidutinis"
msgid "Month"
msgstr "Mėnesis"
msgid "Details"
msgstr "Išsamiai"
msgid "Widget"
msgstr "Valdiklis"
msgid "Week"
msgstr "Savaitė"
msgid "Table"
msgstr "Lentelė"
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
msgid "List type"
msgstr "Sąrašo tipas"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalus ilgis"
msgid "Rows"
msgstr "Eilutės"
msgid "Clone"
msgstr "Klonuoti"
msgid "Integer"
msgstr "Sveikas skaičius"
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėptas"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Leidžiamų reikšmių sąrašas"
msgid "Select list"
msgstr "Pasirenkamas sąrašas"
msgid "Caption"
msgstr "Antraštė"
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopijuoti"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Leidžiami failų plėtiniai"
msgid "Charts"
msgstr "Grafikai"
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
msgid "Above"
msgstr "Virš"
msgid "Add another item"
msgstr "Pridėti dar vieną"
msgid "Trimmed"
msgstr "Sutrumpinta"
msgid "Decimal"
msgstr "Dešimtainis"
msgid "Float"
msgstr "Kintantis"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimumas"
msgid "Precision"
msgstr "Tikslumas"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Bendras duomenų bazėje išsaugomas skaitmenų kiekis, įskaitant "
"skaitmenis po kablelio."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Simbolių kiekis dešinėje kablelio pusėje."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Dešimtimis žymeklis"
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefonas"
msgid "Columns"
msgstr "Stulpeliai"
msgid "About"
msgstr "Apie"
msgid "File directory"
msgstr "Failo aplankas"
msgid "Column"
msgstr "Stulpelis"
msgid "- Select -"
msgstr "- Pasirinkite -"
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Akutė"
msgid "Boolean"
msgstr "Loginis"
msgid "Decimal point"
msgstr "Dešimtainis taškas"
msgid "Comma"
msgstr "Kablelis"
msgid "Checkbox"
msgstr "Žymimasis langelis/Checkbox"
msgid "Placeholder"
msgstr "Vietaženklis"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Mašinoms suprantamas pavadinimas"
msgid "Date and time"
msgstr "Data ir laikas"
msgid "URL to file"
msgstr "Failo URL"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Pasirinkite laukelio tipą -"
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Pasirinkta sub direktorija kur bus saugomi įkelti failai. Nei "
"pradžioje nei pabaigoje nepalikite įžambių brukšnių."
msgid "Generic file"
msgstr "Bendrasis failas"
msgid "Table of files"
msgstr "Failų lentelė"
msgid "Preview image style"
msgstr "Peržiūrimo paveikslėlio stilius"
msgid "no preview"
msgstr "be peržiūros"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "Peržiūrėjimo paveikslėlis bus rodomas kai redaguojamas turinys."
msgid "Date type"
msgstr "Datos tipas"
msgid "Entity ID"
msgstr "Esybės ID"
msgid "Image style"
msgstr "Paveikslėlio stilius"
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
msgid "None (original image)"
msgstr "Nieko (originalus paveikslėlis)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Tūkstančių žymeklis"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Pasirinkite reikšmę -"
msgid "View mode"
msgstr "Peržiūros būsena"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Eilutės @number svoris"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Galimos šio laukelio reikšmės. Įveskite vieną reikšmę eilutėje "
"šiuo formatu raktas|žyma."
msgid "URL to image"
msgstr "Nuoroda į paveikslėlį"
msgid "Unformatted list"
msgstr "Neformatuotas sąrašas"
msgid "Entity reference"
msgstr "Nurodyta esybė"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrofa"
msgid "Entity label"
msgstr "Esybės etiketė"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Pasirinkite kuriamos datos tipą."
msgid "Date only"
msgstr "Tik data"
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Vietaženklis: @placeholder"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Rikiavimas"
msgid "\"On\" label"
msgstr "\"Įjungta\" žymė"
msgid "\"Off\" label"
msgstr "\"Išjungta\" žymė"
msgid "Text (formatted, long)"
msgstr "Tekstas (formatuotas, ilgas)"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Konfigūruoti paveikslėlių stilius"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (reikšmė @number)"
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">the documentation for PHP date formats</a>."
msgstr ""
"Žr. <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">PHP datos formatų dokumentaciją</a>."
msgid ""
"Separate extensions with a comma or space. Each extension can contain "
"alphanumeric characters, '.', and '_', and should start and end with "
"an alphanumeric character."
msgstr ""
"Plėtinius atskirkite kableliu arba tarpu. Kiekvienas plėtinys gali "
"turėti raidžių-skaičių simbolius, „.\" ir „_\", ir turi "
"prasidėti bei baigtis raidžių-skaičių simboliu."
