# Portuguese, Brazil translation of Data field (1.0.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Data field (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 07:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "yes"
msgstr "sim"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "On"
msgstr "Habilitado"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Add another"
msgstr "Adicionar outro"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "no"
msgstr "não"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Inline"
msgstr "Mesma linha"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Textfield"
msgstr "Campo de texto"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Range"
msgstr "Variação"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "List type"
msgstr "Tipo de lista"
msgid "Maximum length"
msgstr "Comprimento máximo"
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
msgid "Integer"
msgstr "Inteiro"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista dos valores permitidos"
msgid "Select list"
msgstr "Lista de seleção"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Above"
msgstr "Acima"
msgid "Add another item"
msgstr "Adicionar outro item"
msgid "Text area"
msgstr "Área de texto"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
msgid "Float"
msgstr "Ponto flutuante"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
msgid "Precision"
msgstr "Precisão"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"A quantidade total de dígitos armazenados no banco de dados, "
"incluindo aqueles à direita da casa decimal."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "O número de dígitos à direita da casa decimal."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Separador decimal"
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
msgid "Ordered list"
msgstr "Lista ordenada"
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista não-ordenada"
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Botões de opções"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompletar"
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
msgid "Decimal point"
msgstr "Ponto"
msgid "Comma"
msgstr "Virgula"
msgid "Checkbox"
msgstr "A caixa de seleção"
msgid "Display as link"
msgstr "Exibir como um link"
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nome legível de máquina"
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
msgid "- Select a field type -"
msgstr "- Selecione um tipo de campo -"
msgid "Unsigned"
msgstr "Não assinado"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"O valor mínimo permitido para esse campo. Deixe em branco para não "
"limitar."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"O valor máximo permitido para esse campo. Deixe em branco para não "
"limitar."
msgid "Date type"
msgstr "Tipo de data"
msgid "Big"
msgstr "Grande"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Limitador de milhar"
msgid "- Select a value -"
msgstr "- Selecione um valor -"
msgid "Weight for row @number"
msgstr "Peso para linha @number"
msgid "Date format: @format"
msgstr "Formato da data: @format"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label."
msgstr ""
"Os valores possíveis que esse campo pode conter. Digite um valor por "
"linha, no formato chave|rótulo."
msgid "Unformatted list"
msgstr "Lista sem formatação"
msgid "Display as inline element"
msgstr "Exibir como elemento em linha"
msgid "Entity reference"
msgstr "Referência de entidade"
msgid "Autocomplete (Tags style)"
msgstr "Autocompletar (estilo de tags)"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apóstrofo"
msgid "Enable row number column"
msgstr "Ativar número da linha da coluna"
msgid "Thin space"
msgstr "Espaço fino"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Escolha o tipo de data a ser criado."
msgid "Date only"
msgstr "Apenas data"
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Placeholder: @placeholder"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
msgid "\"On\" label"
msgstr "Rótulo para \"Ligado\""
msgid "\"Off\" label"
msgstr "Rótulo para \"Desligado\""
msgid "Datetime Timestamp"
msgstr "Timestamp Datetime"
msgid "Text (formatted, long)"
msgstr "Texto (formatado, longo)"
msgid "@title (value @number)"
msgstr "@title (valor @number)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "There are no widgets."
msgstr "Não há widgets."
