# Latvian translation of DAMopen (2.1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAMopen (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Images"
msgstr "Attēli"
msgid "Register"
msgstr "Reģistrēt"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Submit"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Operations"
msgstr "Darbības"
msgid "Type"
msgstr "Veids"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
msgid "Remove"
msgstr "Izņemt"
msgid "Manager"
msgstr "Vadītājs"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Administration"
msgstr "Administrēšana"
msgid "On"
msgstr "Aktīvs"
msgid "Download"
msgstr "Lejuplādēt"
msgid "File"
msgstr "Fails"
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "Date"
msgstr "Datums"
msgid "Reset"
msgstr "Attīrīt"
msgid "Message"
msgstr "Ziņojums"
msgid "No log messages available."
msgstr "Nav pieejams neviens žurnāla pieraksts."
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
msgid "Parent"
msgstr "Vecāks"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Archive"
msgstr "Arhīvs"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "View"
msgstr "Skatīt"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Teaser"
msgstr "Ievadteksts"
msgid "Updated"
msgstr "Atjaunināts"
msgid "Icons"
msgstr "Ikonas"
msgid "Keywords"
msgstr "Atslēgvārdi"
msgid "Attachment"
msgstr "Pielikums"
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
msgid "Files"
msgstr "Faili"
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"
msgid "Node"
msgstr "Mezgls"
msgid "Page title"
msgstr "Lapas nosaukums"
msgid "Block"
msgstr "Bloks"
msgid "Page"
msgstr "Lapa"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Izslēgts"
msgid "Footer"
msgstr "Kājene"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrēt"
msgid "Last access"
msgstr "Piedējās piekļuves laiks"
msgid "Severity"
msgstr "Smagums"
msgid "Watchdog"
msgstr "Sargsuns"
msgid "Items"
msgstr "Vienumi"
msgid "Last update"
msgstr "Pēdējais papildinājums"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Vienkāršs teksts"
msgid "Desc"
msgstr "Dilst."
msgid "User login"
msgstr "Lietotāja pieslēgums"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScripts"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Vietne '@site' pašlaik tiek apkopta. Drīz būsim atpakaļ. Paldies "
"par pacietību."
msgid "Anonymous"
msgstr "Viesis"
msgid "Tools"
msgstr "Rīki"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Sort by"
msgstr "Kārtot pēc"
msgid "Full name"
msgstr "Pilns vārds"
msgid "English"
msgstr "Angļu"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "author"
msgstr "autors"
msgid "Log out"
msgstr "Iziet"
msgid "White"
msgstr "Balts"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Glossary"
msgstr "Apraksts"
msgid "Diff"
msgstr "Izmaiņas"
msgid "Ok"
msgstr "Labi"
msgid "Tabs"
msgstr "Cilnes"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonīms lietotājs"
msgid "Apply"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Publish"
msgstr "Publicēts"
msgid "Audio file"
msgstr "Audio fails"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Autentificēts lietotājs"
msgid "Blue"
msgstr "Zils"
msgid "Edit profile"
msgstr "Labot profilu"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrators"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Lietotājs tiek uzskatīts kā tiešsaistē esošs šādu laiku pēc "
"pēdējās lapas skatīšanas."
msgid "Keyword"
msgstr "Atslēgvārds"
msgid "Offset"
msgstr "Atkāpe"
msgid "About"
msgstr "Par"
msgid "Publish content"
msgstr "Publicēt saturu"
msgid "- Select -"
msgstr "- Izvēlēties -"
msgid "Embed"
msgstr "Iekļaut"
msgid "User account"
msgstr "Lietotāja konts"
msgid "Main navigation"
msgstr "Galvenā navigācija"
msgid "Not applicable"
msgstr "Nav piemērojams"
msgid "Add new content"
msgstr "Pievienot jaunu saturu"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Search index"
msgstr "Meklēšanas indekss"
msgid "Video file"
msgstr "Video fails"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienumi vienā lapā"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Visi -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakts"
msgid "Who's new"
msgstr "Kurš ir jauns"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Balstīts uz Drupal"
msgid "Who's online"
msgstr "Kurš ir klātienē"
msgid "Custom thumbnail"
msgstr "Pielāgotais sīktēls"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusa ziņas"
msgid "Main page content"
msgstr "Galvenās lapas saturs"
msgid "Full content"
msgstr "Pilns saturs"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Atpublicēt saturu"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Noņemt saturu no pirmās lapas"
msgid "Save content"
msgstr "Saglabāt saturu"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Taksonomijas terminu lapa"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "Administrators ir izveidojis jums kontu vietnē [site:name]"
msgid "Image style"
msgstr "Attēla stils"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Jaunākie žurnāla pieraksti"
msgid "Not specified"
msgstr "Nav norādīts"
msgid "Full HTML"
msgstr "Pilns HTML"
msgid "View profile"
msgstr "Skatīt profilu"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primārās administratora darbības"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML Datums"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML Datums un Laiks"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML Mēnesis"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML Laiks"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML Nedēļa"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML Gads"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "HTML Datums bez gada"
msgid "Default long date"
msgstr "Noklusējuma pilnais datums"
msgid "User account menu"
msgstr "Lietotāja konta izvēlne"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr "Bloķēt atzīmēto(-s) lietotāju(-us)"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "Atcelt atzīmēto(-os) lietotāja(-u) kontu(-us)"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr "Atbloķēt atzīmēto(-s) lietotāju(-us)"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Ierobežots HTML"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Lietotāja [user:display-name] pieejas datu maiņa vietnē [site:name]"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr "Saites, kas saistītas ar aktīvo lietotāja kontu"
msgid "Administrative task links"
msgstr "Administratīvo uzdevumu saites"
msgid "Site information links"
msgstr "Vietnes informācijas saites"
msgid "Site section links"
msgstr "Vietnes sadaļu saites"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr "Lietotāja rīku saites, ko bieži pievieno moduļi"
msgid "All content, by month."
msgstr "Viss saturs pa mēnešiem."
msgid "All content, by letter."
msgstr "Viss saturs, pēc alfabēta."
msgid "Who's online block"
msgstr "Kurš ir tiešsaistē bloks"
