# Greek translation of DAMopen (2.1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAMopen (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
msgid "Register"
msgstr "Εγγραφή"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Administration"
msgstr "Διαχείριση"
msgid "On"
msgstr "Ανοικτό"
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "No log messages available."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν μηνύματα στο ημερολόγιο "
"συστήματος."
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
msgid "Parent"
msgstr "Γονέας"
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Archive"
msgstr "Αρχειοθετημένο αρχείο"
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "Teaser"
msgstr "Περικομμένη μορφή"
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"
msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"
msgid "Keywords"
msgstr "Λέξεις κλειδιά"
msgid "Attachment"
msgstr "Συνημμένο"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
msgid "Node"
msgstr "Κόμβος"
msgid "Page title"
msgstr "Τίτλος σελίδας"
msgid "Block"
msgstr "Μπλοκ"
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Logo"
msgstr "Λογότυπο"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Κλειστό"
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
msgid "Last access"
msgstr "Τελευταία προσπέλαση"
msgid "Severity"
msgstr "Σοβαρότητα"
msgid "Watchdog"
msgstr "Φύλακας"
msgid "Items"
msgstr "Αντικείμενα"
msgid "Last update"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Απλό κείμενο"
msgid "Desc"
msgstr "Φθί"
msgid "User login"
msgstr "Είσοδος"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Το @site είναι αυτή τη στιγμή κλειστό για "
"συντήρηση. Θα επανέλθουμε σύντομα. "
"Ευχαριστούμε για την κατανόησή σας."
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
msgid "Full name"
msgstr "Πλήρες όνομα"
msgid "English"
msgstr "English"
msgid "author"
msgstr "συγγραφέας"
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "White"
msgstr "Λευκό"
msgid "Glossary"
msgstr "Γλωσσάρι"
msgid "Ok"
msgstr "Eντάξει"
msgid "Tabs"
msgstr "Καρτέλες"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Ανώνυμος χρήστης"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Publish"
msgstr "Δημοσίευση"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Πιστοποιημένος χρήστης"
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
msgid "Edit profile"
msgstr "Επεξεργασία προφίλ"
msgid "Administrator"
msgstr "Διαχειριστής"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Ένας χρήστης θεωρείται παρών για τόσο "
"χρόνο από την τελευταία φορά που "
"άνοιξε μια σελίδα."
msgid "Keyword"
msgstr "Λέξη κλειδί"
msgid "Offset"
msgstr "Αντιστάθμιση"
msgid "About"
msgstr "Περί"
msgid "Publish content"
msgstr "Δημοσίευση περιεχομένου"
msgid "- Select -"
msgstr "- Επιλέξτε -"
msgid "User account"
msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
msgid "Main navigation"
msgstr "Κεντρική πλοήγηση"
msgid "Not applicable"
msgstr "Μη εφαρμόσιμο"
msgid "Add new content"
msgstr "Υποβολή νέας ύλης"
msgid "Search index"
msgstr "Ευρετήριο αναζήτησης"
msgid "Items per page"
msgstr "Είδη ανά σελίδα"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Όλα -"
msgid "Compact"
msgstr "Συμπαγής"
msgid "Publishing status"
msgstr "Κατάσταση δημοσίευσης"
msgid "Who's new"
msgstr "Ποιοι γράφτηκαν τελευταία"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Βασισμένο στο Drupal"
msgid "Who's online"
msgstr "Ποιοι είναι εδώ"
msgid "Status messages"
msgstr "Μηνύματα κατάστασης"
msgid "Delete content"
msgstr "Διαγραφή περιεχομένου"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Μηνιαίο αρχείο"
msgid "Main page content"
msgstr "Περιεχόμενο κεντρικής σελίδας"
msgid "Full content"
msgstr "Πλήρες περιεχόμενο"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Αναίρεση δημοσίευσης περιεχομένου"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Κάνετε το περιεχόμενο καρφιτσωμένο"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Κάνετε το περιεχόμενο μη καρφιτσωμένο"
msgid "Promote content to front page"
msgstr ""
"Προβιβασμός περιεχομένου στην αρχική "
"σελίδα"
msgid "Remove content from front page"
msgstr ""
"Αφαίρεση περιεχομένου από την αρχική "
"σελίδα"
msgid "Save content"
msgstr "Αποθήκευση περιεχομένου"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Σελίδα όρων ταξινόμησης"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"Ένας διαχειριστής δημιούργησε ένα "
"λογαριασμό για εσάς στο [site:name]"
msgid "Image style"
msgstr "Στυλ εικόνας"
msgid "Recent log messages"
msgstr ""
"Πρόσφατα μηνύματα ημερολογίου "
"καταγραφής"
msgid "Footer menu"
msgstr "Μενού υποσέλιδου"
msgid "Asc"
msgstr "Αύξ"
msgid "Not specified"
msgstr "Δεν προσδιορίζεται"
msgid "Full HTML"
msgstr "Πλήρης HTML"
msgid "View profile"
msgstr "Προβολή προφίλ"
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr ""
"Αποτέλεσμα αναζήτησης με επισήμανση "
"της εισόδου"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Πρωτεύουσες ενέργειες διαχείρισης"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Μεγάλο (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Μεσαίο (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Μικρογραφία (100x100)"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML Ημερομηνία"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML Μήνας"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML Ώρα"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML Εβδομάδα"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML Έτος"
msgid "Default long date"
msgstr "Προκαθορισμένη πλήρης ημερομηνία"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Προεπιλoγή μεσαίας ημερομηνίας"
msgid "Default short date"
msgstr "Προεπιλoγή σύντομης ημερομηνίας"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "m/d/Y - H:i"
msgid "User account menu"
msgstr "Μενού λογαριασμού χρήστη"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr "Αποκλεισμός επιλεγμένων χρηστών"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr ""
"Ακύρωση επιλεγμένων λογαριασμών "
"χρηστών"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr ""
"Άρση αποκλεισμού για τον(υς) "
"επιλεγμένο(υς) χρήστη(ες)"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML με περιορισμούς"
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Αίτηση ακύρωσης λογαριασμού για το "
"λογαριασμό [user:display-name] στον ιστοτόπο "
"[site:name]"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Αντικατάσταση πληροφοριών εισόδου "
"για το λογαριασμό [user:display-name]  στον "
"ιστοτόπο [site:name]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Λεπτομέρειες του λογαριασμού "
"[user:display-name] στον ιστοτόπο [site:name]"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Λεπτομέρειες του λογαριασμού "
"[user:display-name] στον ιστοτόπο [site:name] (σε "
"αναμονή έγκρισης από τη διαχείριση)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr ""
"Λεπτομέρειες για το λογαριασμό "
"[user:display-name] στον ιστοτόπο [site:name] "
"(εγκρίθηκε)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr ""
"Λεπτομέρειες για το λογαριασμό "
"[user:display-name] στον ιστοτόπο [site:name] "
"(αποκλείστηκε)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr ""
"Λεπτομέρειες για το λογαριασμό "
"[user:display-name] στον ιστοτόπο [site:name] "
"(ακυρώθηκε)"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr ""
"Σύνδεσμοι σχετικοί με τον ενεργό "
"λογαριασμό χρήστη"
msgid "Site information links"
msgstr "Σύνδεσμοι πληροφοριών ιστοτόπου"
msgid "All content, by month."
msgstr "Όλο το περιεχόμενο, ανά μήνα."
msgid "All content, by letter."
msgstr "Όλο το περιεχόμενο, ανά γράμμα."
msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site."
msgstr ""
"Εμφανίζει μια λίστα με τους πιο νέους "
"λογαριασμούς χρηστών του ιστοτόπου."
msgid "Who's online block"
msgstr "Μπλοκ \"Ποιός είναι online\""
msgid ""
"Shows the user names of the most recently active users, and the total "
"number of active users."
msgstr ""
"Δείχνει τα ονόματα χρηστών από τους "
"πιο πρόσφατα ενεργούς χρήστες όπως "
"και τον συνολικό αριθμό ενεργών "
"χρηστών."
msgid "{{ arguments.created_year_month }}"
msgstr "{{ arguments.created_year_month }}"
msgid "A list of new users"
msgstr "Μια λίστα νέων χρηστών"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr ""
"Υπάρχουν συνολικά @total χρήστες "
"συνδεδεμένοι."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr ""
"Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχουν "
"συνδεδεμένοι χρήστες"
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr ""
"Μια λίστα από χρήστες που είναι "
"συνδεδεμένοι αυτή τη στιγμή."
