# Bulgarian translation of DAMopen (2.1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAMopen (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Submit"
msgstr "Запис"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
msgid "On"
msgstr "Включи"
msgid "Download"
msgstr "Свали"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
msgid "No log messages available."
msgstr "Няма лог. съобщения"
msgid "Image"
msgstr "Снимка"
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Save"
msgstr "Запази"
msgid "View"
msgstr "Прегледай"
msgid "Audio"
msgstr "Музика"
msgid "Teaser"
msgstr "Резюме"
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Keywords"
msgstr "ключови думи"
msgid "Attachment"
msgstr "Прикачен файл"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "Page title"
msgstr "Заглавие на страница"
msgid "Block"
msgstr "Блокирай"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Изключи"
msgid "Footer"
msgstr "Под черта"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Last access"
msgstr "Последен достъп"
msgid "Severity"
msgstr "Строгост"
msgid "Watchdog"
msgstr "Цербер"
msgid "Items"
msgstr "Новини"
msgid "Last update"
msgstr "Последна промяна"
msgid "Plain text"
msgstr "Обикновен текст"
msgid "User login"
msgstr "Потребителски вход"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site в момента е в техническа "
"профилактика. Ще бъде достъпен в "
"най-скоро време. Благодарим ви за "
"търпението."
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "English"
msgstr "Английски"
msgid "Log out"
msgstr "Излез"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Анонимен"
msgid "Apply"
msgstr "Търси"
msgid "Publish"
msgstr "Публикувай"
msgid "Audio file"
msgstr "Аудио файл"
msgid "Blue"
msgstr "Син"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Колко минути потребителят трябва да "
"бъде смятан за онлайн, след като е "
"напуснал сайта."
msgid "Publish content"
msgstr "Публикувай съдържание"
msgid "User account"
msgstr "Потребителски акаунт"
msgid "Search index"
msgstr "Индекс на търсене"
msgid "Who's new"
msgstr "Нови потребители"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Powered by Drupal"
msgid "Who's online"
msgstr "Кой е онлайн"
msgid "Full content"
msgstr "Пълно съдържание"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Отмени публикацията на съдържанието"
msgid "Make content sticky"
msgstr ""
"Постави съдържанието в началото на "
"сипсъка"
msgid "Make content unsticky"
msgstr ""
"Отмени  публикуването на съдържанието "
"в началото на сипсъка"
msgid "Promote content to front page"
msgstr ""
"Постави съдържанието на началната "
"страница"
msgid "Remove content from front page"
msgstr ""
"Премахни съдържанието от началната "
"страница"
msgid "Save content"
msgstr "Запази съдържанието"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Страница на термин от таксономията"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"Администраторът  на сайта създаде "
"акаунт за Вас в [site:name]"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Последни лог записи"
