# Italian translation of DAMopen (2.1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAMopen (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Manager"
msgstr "Gestore"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
msgid "On"
msgstr "Acceso"
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "No log messages available."
msgstr "Nessun messaggio di log disponibile."
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Teaser"
msgstr "Anteprima"
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Files"
msgstr "File"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Page title"
msgstr "Titolo della pagina"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Last access"
msgstr "Ultimo accesso"
msgid "Severity"
msgstr "Rilevanza"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Items"
msgstr "Elementi"
msgid "Last update"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Testo semplice"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "User login"
msgstr "Accesso utente"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site è attualmente in manutenzione. Dovrebbe tornare attivo a breve. "
"Grazie per la vostra pazienza."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "Full name"
msgstr "Nominativo"
msgid "English"
msgstr "Inglese"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "author"
msgstr "autore"
msgid "Log out"
msgstr "Esci"
msgid "White"
msgstr "Bianco"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Glossary"
msgstr "Glossario"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
msgid "Templates"
msgstr "Template"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utente anonimo"
msgid "Collection"
msgstr "Collezione"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"
msgid "Audio file"
msgstr "File audio"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Utente autenticato"
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica il profilo"
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Un utente è considerato on-line per questo tempo dopo la sua ultima "
"visita di una pagina."
msgid "Keyword"
msgstr "Parola chiave"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid "Publish content"
msgstr "Pubblica contenuto"
msgid "- Select -"
msgstr "- Scegliere -"
msgid "Embed"
msgstr "Integra"
msgid "User account"
msgstr "Profilo utente"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navigazione principale"
msgid "Not applicable"
msgstr "Non applicabile"
msgid "Add new content"
msgstr "Aggiungi nuovo contenuto"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Search index"
msgstr "Indice di ricerca"
msgid "Video file"
msgstr "File video"
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "Compact"
msgstr "Compatto"
msgid "Publishing status"
msgstr "Stato di pubblicazione"
msgid "Who's new"
msgstr "Nuovi utenti"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Realizzato con Drupal"
msgid "Who's online"
msgstr "Utenti on-line"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "Custom thumbnail"
msgstr "Miniatura personalizzata"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Status messages"
msgstr "Messaggi di stato"
msgid "Delete content"
msgstr "Cancella il contenuto"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Archivio mensile"
msgid "Main page content"
msgstr "Contenuto della pagina principale"
msgid "Full content"
msgstr "Contenuto completo"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Rimuovere contenuto dalla pubblicazione"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Posizionamento del contenuto in testa agli elenchi"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Rimuovere il contenuto dalla cima delle liste"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Promozione in prima pagina del contenuto"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Rimozione contenuto dalla prima pagina"
msgid "Save content"
msgstr "Salva contenuto"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Pagina di un termine della tassonomia"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "Un amministratore ha creato un profilo utente per te su [site:name]"
msgid "Image style"
msgstr "Stile immagine"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Messaggi di log recenti"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Not specified"
msgstr "Non specificato."
msgid "Master"
msgstr "Principale"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "View profile"
msgstr "Vedi il profilo"
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "Site branding"
msgstr "Branding del sito"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "Highlighting dei risultati di ricerca"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Azioni di amministrazione principali"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Grande (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Medio (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniatura (100×100)"
msgid "HTML Date"
msgstr "Data HTML"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "Data e ora HTML"
msgid "HTML Month"
msgstr "Mese HTML"
msgid "HTML Time"
msgstr "Ora HTML"
msgid "HTML Week"
msgstr "Settimana HTML"
msgid "HTML Year"
msgstr "Anno HTML"
msgid "Default long date"
msgstr "Formato predefinito data lunga"
msgid "Default medium date"
msgstr "Formato predefinito data media"
msgid "Default short date"
msgstr "Formato predefinito data corta"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu profilo utente"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr "Bloccare gli utenti selezionati"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "Elimina i profili utente selezionati"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr "Sbloccare gli utenti selezionati"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML ristretto"
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Richiesta rimozione profilo per [user:display-name] su [site:name]"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Informazioni di autenticazione sostitutive per [user:display-name] su "
"[site:name]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Dettagli profilo per [user:display-name] su [site:name]"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Dettagli del profilo per [user:display-name] su [site:name] (in attesa "
"dell'approvazione dell'amministratore)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Dettagli profilo per [user:display-name] su [site:name] (approvato)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr "Dettagli profilo per [user:display-name] su [site:name] (bloccato)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr "Dettagli profilo per [user:display-name] su [site:name] (eliminato)"
msgid "All content, by month."
msgstr "Tutti i contenuti, per mese."
msgid "All content, by letter."
msgstr "Tutti i contenuti, per lettera."
msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site."
msgstr "Mostra un elenco dei più recenti profili utente sul sito."
msgid "Who's online block"
msgstr "Blocco \"Chi è online\""
msgid ""
"Shows the user names of the most recently active users, and the total "
"number of active users."
msgstr ""
"Mostra il nome utente degli utenti attivi di recente ed il numero "
"totale di utenti attivi."
msgid "A list of new users"
msgstr "Un elenco di nuovi utenti"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "In questo momento ci sono @total utenti collegati."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "In questo momento ci sono 0 utenti collegati."
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr "Un elenco di utenti che sono in questo momento connessi."
msgid "Delete media"
msgstr "Elimina media"
