# Belarusian translation of DAMopen (2.1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAMopen (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-11 10:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Images"
msgstr "Малюнкі"
msgid "Register"
msgstr "Зарэгістраваць/ца"
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Submit"
msgstr "Захаваць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
msgid "Manager"
msgstr "Кіраўнік"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "Administration"
msgstr "Кіраванне"
msgid "On"
msgstr "На"
msgid "Download"
msgstr "Сцягнуць"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "No log messages available."
msgstr "Лёгі адсутныя"
msgid "Image"
msgstr "Малюнак"
msgid "Parent"
msgstr "Бацькоўскі аб'ект"
msgid "Category"
msgstr "Катэгорыя"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Name"
msgstr "Імя"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Archive"
msgstr "Архіў"
msgid "View"
msgstr "Праглядзець"
msgid "Audio"
msgstr "Аўдыё"
msgid "Teaser"
msgstr "Цвялілка"
msgid "Updated"
msgstr "Абноўлена"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключавыя словы"
msgid "Category:"
msgstr "Катэгорыя:"
msgid "Attachment"
msgstr "Дадатак"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "Node"
msgstr "Вузел"
msgid "Page title"
msgstr "Загаловак старонкі"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Logo"
msgstr "Лагатып"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Footer"
msgstr "Ніжні калантытул"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтраваць"
msgid "Last access"
msgstr "Апошні дасяг"
msgid "Severity"
msgstr "Прыярытэт"
msgid "Items"
msgstr "Элементы"
msgid "Last update"
msgstr "Апошняе абнаўленне"
msgid "Plain text"
msgstr "Просты тэкст"
msgid "User login"
msgstr "Уваход для карыстальнікаў"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site у рэжыме абслугоўвання. Мы хутка "
"вернемся. Дзякуй за разуменне."
msgid "Anonymous"
msgstr "Ананім"
msgid "Tools"
msgstr "Прылады"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Full name"
msgstr "Поўнае імя"
msgid "English"
msgstr "Ангельская"
msgid "Log out"
msgstr "Выйсці"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Ананімны карыстальнік"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "Publish"
msgstr "Апублікаваць"
msgid "Edit profile"
msgstr "Рэдагаваць профіль"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратар"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Карыстальнікі лічацца анлайн цягам "
"гэтага часу па апошнім праглядзе "
"старонкі."
msgid "About"
msgstr "Аб"
msgid "Publish content"
msgstr "Апублікаваць змесціва"
msgid "- Select -"
msgstr "- Выбраць -"
msgid "User account"
msgstr "Рахунак карыстальніка"
msgid "Main navigation"
msgstr "Галоўная навігацыя"
msgid "Not applicable"
msgstr "Не датычыцца"
msgid "Add new content"
msgstr "Дадаць новае змесціва"
msgid "Search index"
msgstr "Індэкс пошуку"
msgid "Compact"
msgstr "Кампактны"
msgid "Publishing status"
msgstr "Статус публікацыі"
msgid "Who's new"
msgstr "Новыя карыстальнікі"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Працуе на Drupal"
msgid "Who's online"
msgstr "Анлайн"
msgid "Status messages"
msgstr "Паведамленні статусу"
msgid "Main page content"
msgstr "Кантэнт галоўнай старонкі"
msgid "Full content"
msgstr "Усё змесціва"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Неапублікоўваць змесціва"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Пазначыць змесціва птушкай"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Адмяніць пазначэнне змесціва"
msgid "Promote content to front page"
msgstr ""
"Прасоўваць змесціва на галоўную "
"старонку"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Выдаліць змесціва з галоўнай старонкі"
msgid "Save content"
msgstr "Захаваць змесціва"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Старонка тэрміна таксаноміі"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"Адміністратар стварыў для вас рахунак "
"карыстальніка на сайце [site:name]"
msgid "Image style"
msgstr "Стыль выявы"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Апошнія запісы журналу"
msgid "Not specified"
msgstr "Не вызначана"
msgid "User account menu"
msgstr "Меню рахункаў карыстальнікаў"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Абмежаваная HTML"
msgid "Who's online block"
msgstr "Блок хто ў сеціве"
