# Swedish translation of DAMopen (2.0.11)
# Copyright (c) 2024 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAMopen (2.0.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-07 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgid "Register"
msgstr "Registrera"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "Manager"
msgstr "Administratör"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "Download"
msgstr "Ladda ned"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "No log messages available."
msgstr "Inga loggmeddelanden tillgängliga."
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Parent"
msgstr "Ovanliggande"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
msgid "Teaser"
msgstr "Ingress"
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
msgid "Attachment"
msgstr "Bilaga"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Page title"
msgstr "Sidtitel"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Sida"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrera"
msgid "Last access"
msgstr "Senast åtkomst"
msgid "Severity"
msgstr "Grad"
msgid "Watchdog"
msgstr "Övervakning"
msgid "Items"
msgstr "Poster"
msgid "Last update"
msgstr "Senaste uppdatering"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Ren text"
msgid "Desc"
msgstr "Fallande"
msgid "User login"
msgstr "Användarinloggning"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site underhålls för närvarande. Vi bör vara tillbaka inom kort. "
"Tack för ert tålamod."
msgid "Anonymous"
msgstr "Gäst"
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Template"
msgstr "Mall"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"
msgid "Full name"
msgstr "Fullständigt namn"
msgid "English"
msgstr "Engelska"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "author"
msgstr "författare"
msgid "White"
msgstr "Vit"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Glossary"
msgstr "Ordlista"
msgid "Diff"
msgstr "Skillnad"
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym användare"
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
msgid "Silver"
msgstr "Silver"
msgid "Audio file"
msgstr "Ljudfil"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Inloggad användare"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"En användare anses vara inloggad så här länge efter att de senast "
"tittat på en sida."
msgid "Keyword"
msgstr "Nyckelord"
msgid "Offset"
msgstr "Kompensera"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Publish content"
msgstr "Publicera innehåll"
msgid "- Select -"
msgstr "- Välj -"
msgid "Embed"
msgstr "Bädda in"
msgid "User account"
msgstr "Användarkonto"
msgid "Main navigation"
msgstr "Huvudmeny"
msgid "Not applicable"
msgstr "Ej tillämpligt"
msgid "Add new content"
msgstr "Lägg till nytt innehåll"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Search index"
msgstr "Sökindex"
msgid "Video file"
msgstr "Videofil"
msgid "Items per page"
msgstr "Inlägg per sida"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alla -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status för publicering"
msgid "Who's new"
msgstr "Vilka är nya?"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drivs av Drupal"
msgid "Who's online"
msgstr "Vilka är inloggade"
msgid "Java"
msgstr "Java"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Länkstigar"
msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeddelande"
msgid "Delete content"
msgstr "Radera innehåll"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Månatligt arkiv"
msgid "Main page content"
msgstr "Huvudsakligt sidinnehåll"
msgid "Full content"
msgstr "Fullständigt innehåll"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Avpublicera inlägg"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Visa inlägg överst i listor"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Ta bort visning överst i listor"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Visa innehåll på startsidan"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Ta bort inlägg från startsidan"
msgid "Save content"
msgstr "Spara innehåll"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Sida för taxonomitermer"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "En administratör har skapat ett konto åt dig på [site:name]"
msgid "Image style"
msgstr "Stilmall för bild"
msgid "Video URL"
msgstr "URL för video"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Integritetspolicy"
msgid "Media Library"
msgstr "Mediabibliotek"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Senaste loggmeddelanden"
msgid "Footer menu"
msgstr "Sidfotsmeny"
msgid "Asc"
msgstr "Stigande"
msgid "Not specified"
msgstr "Ej angivet"
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Master"
msgstr "Huvud"
msgid "Full HTML"
msgstr "Fullständig HTML"
msgid "Publish taxonomy term"
msgstr "Publicera taxonomiterm"
msgid "Unpublish taxonomy term"
msgstr "Avpublicera taxonomiterm"
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "Fallback date format"
msgstr "Datumformat i reserv"
msgid "Site branding"
msgstr "Webbplatsens varumärke"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "Sökresultat framhäver inmatning"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Tiden då objektet skapades."
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primära administratörsåtgärder"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Stor (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Mellan (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniatyr (100×100)"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML datum"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML tidsdatum"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML månad"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML tid"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML vecka"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML år"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "HTML datum utan år"
msgid "Default long date"
msgstr "Förvalt långt datum"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Förvalt mellanlångt datum"
msgid "Default short date"
msgstr "Förvalt kort datum"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "m/d/Y - H:i"
msgid "User account menu"
msgstr "Meny för användarkonto"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr "Spärra vald(a) användare"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "Radera de valda användarkontona"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr "Återaktivera vald(a) användare"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Begränsad HTML"
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Begäran om avslutande av konto för [user:display-name] på "
"[site:name]"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Ersättande inloggningsuppgifter för [user:display-name] på "
"[site:name]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Kontouppgifter för [user:display-name] på [site:name]"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Kontodetaljer för [user:display-name] på [site:name] (väntar på "
"godkännande av administratör)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Kontodetaljer för [user:display-name] på [site:name] (godkänd)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr "Kontouppgifter för [user:display-name] på [site:name] (spärrad)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr "Kontouppgifter för [user:display-name] på [site:name] (borttagen)"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr "Länkar relaterade till det aktiva användarkontot"
msgid "Administrative task links"
msgstr "Länkar för administrativa uppgifter"
msgid "Site information links"
msgstr "Länkar för information om webbplats"
msgid "Site section links"
msgstr "Länkar för sektion i webbplats"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr "Länkar för användare som ofta läggs till av moduler"
msgid "All content, by month."
msgstr "Allt innehåll, månadsvis."
msgid "All content, by letter."
msgstr "All innehåll, i bokstavsordning."
msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site."
msgstr "Visar en lista över de senast användarkontona på webbplatsen."
msgid "Who's online block"
msgstr "Block för vilka som är inloggade"
msgid ""
"Shows the user names of the most recently active users, and the total "
"number of active users."
msgstr ""
"Visar de användarnamnen för de senast aktiva användarna samt de "
"totalt antal aktiva användare."
msgid "{{ arguments.created_year_month }}"
msgstr "{{ arguments.created_year_month }}"
msgid "A list of new users"
msgstr "En lista på nya användare"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "För närvarande är @total användare inloggade."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "För närvarande är 0 användare inloggade."
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr "En lista på användare som för närvarande är inloggade."
msgid "Delete media"
msgstr "Radera media"
msgid "Entity browser"
msgstr "Objektläsare"
msgid "Save media"
msgstr "Spara media"
msgid "Publish media"
msgstr "Publicera media"
msgid "Unpublish media"
msgstr "Avpublicera media"
msgid "{{ message }}"
msgstr "{{ message }}"
msgid "admin/reports/dblog/event/{{ wid }}"
msgstr "admin/reports/dblog/event/{{ wid }}"
