# Czech translation of DAMopen (2.0.11)
# Copyright (c) 2024 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAMopen (2.0.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-07 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Administration"
msgstr "Administrace"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "No log messages available."
msgstr "Nejsou k dispozici žádné zprávy v logu."
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
msgid "Parent"
msgstr "Nadřazený"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Teaser"
msgstr "Úvodník"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Node"
msgstr "Uzly"
msgid "Page title"
msgstr "Název stránky"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Footer"
msgstr "Patička"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Last access"
msgstr "Poslední přístup"
msgid "Severity"
msgstr "Vážnost"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
msgid "Last update"
msgstr "Poslední obnova"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Prostý text"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "User login"
msgstr "Přihlášení"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Na @site momentálně probíhá údržba. Zakrátko by měl být web "
"opět v provozu. Děkujeme vám za trpělivost."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
msgid "English"
msgstr "Anglicky"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "White"
msgstr "Bílá"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Glossary"
msgstr "Slovník"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Tabs"
msgstr "Záložky"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Audio file"
msgstr "Zvukový soubor"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Přihlášený uživatel"
msgid "Blue"
msgstr "Modrý"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Uživatel se považuje za online po tuto dobu od posledního "
"zobrazení stránky."
msgid "Keyword"
msgstr "Klíčové slovo"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "About"
msgstr "Popis"
msgid "Publish content"
msgstr "Zveřejnit obsah"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vyberte -"
msgid "Embed"
msgstr "Vložit"
msgid "User account"
msgstr "Uživatelský účet"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hlavní navigace"
msgid "Not applicable"
msgstr "Nelze použít"
msgid "Add new content"
msgstr "Přidat nový obsah"
msgid "Search index"
msgstr "Index pro vyhledávání"
msgid "Video file"
msgstr "Video soubor"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktní"
msgid "Publishing status"
msgstr "Stav zveřejnění"
msgid "Who's new"
msgstr "Kdo je nový"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Běží na Drupalu"
msgid "Who's online"
msgstr "Kdo je online"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Drobečková navigace"
msgid "Status messages"
msgstr "Stavové zprávy"
msgid "Delete content"
msgstr "Smazat obsah"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Měsíční archiv"
msgid "Main page content"
msgstr "Obsah hlavní stránky"
msgid "Full content"
msgstr "Plný obsah"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Skrýt obsah"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Přilepit obsah nahoru v seznamu"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Zrušit přilepení obsahu"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Zobrazit na titulní stránce"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Odstranit obsah z titulní stránky"
msgid "Save content"
msgstr "Uložit obsah"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Stránka termínu taxonomie"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "Administrátor pro vás vytvořil účet na webu [site:name]"
msgid "Image style"
msgstr "Styl obrázku"
msgid "Video URL"
msgstr "Adresa URL videa"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Poslední zprávy v logu"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu patičky"
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Not specified"
msgstr "Nespecifikováno"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"
msgid "Full HTML"
msgstr "Plné HTML"
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "Zvýraznit hledaný text ve výsledcích."
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Velký (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Střední (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Náhled (100x100)"
msgid "Default long date"
msgstr "Výchozí dlouhý formát data"
msgid "Default medium date"
msgstr "Výchozí střední formát data"
msgid "Default short date"
msgstr "Výchozí krátký formát data"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu uživatelského účtu"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr "Zablokovat vybrané uživatele."
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "Zrušit vybrané uživatelské účty"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr "Odblokovat vybrané uživatele"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Omezené HTML"
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Žádost na zrušení uživatelského účtu [user:display-name] na "
"webu [site:name]"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Náhradní přihlašovací informace pro uživatele "
"[user:display-name] na webu [site:name]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Podrobnosti uživatelského účtu [user:display-name] na webu "
"[site:name]"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Podrobnosti uživatelského účtu [user:display-name] na webu "
"[site:name] (čeká na schválení)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr ""
"Podrobnosti uživatelského účtu [user:display-name] na webu "
"[site:name] (schválen)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr ""
"Podrobnosti uživatelského účtu [user:display-name] na webu "
"[site:name] (zablokován)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr ""
"Podrobnosti uživatelského účtu [user:display-name] na webu "
"[site:name] (zrušeno)"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr "Odkazy týkající se aktivního uživatelského účtu"
msgid "Administrative task links"
msgstr "Odkazy pro administrativní úkoly"
msgid "Site information links"
msgstr "Odkazy na informace o webu"
msgid "Site section links"
msgstr "Odkazy na hlavní sekce webu"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr ""
"Odkazy na uživatelské nástroje, často přidané prostřednictvím "
"modulů"
msgid "All content, by month."
msgstr "Veškerý obsah, dle měsíce."
msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site."
msgstr "Zobrazuje seznam nejnovějších uživatelských účtů na webu."
msgid "Who's online block"
msgstr "Blok \"Kdo je přihlášen\""
msgid ""
"Shows the user names of the most recently active users, and the total "
"number of active users."
msgstr ""
"Zobrazuje uživatelská jména naposled aktivních uživatelů a "
"celkový počet aktivních uživatelů."
msgid "A list of new users"
msgstr "Seznam nových uživatelů"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "Počet právě přihlášených uživatelů: @total"
msgid "Delete media"
msgstr "Smazat média"
msgid "Publish media"
msgstr "Zveřejnit média"
msgid "Unpublish media"
msgstr "Skrýt média"
