# Croatian translation of DAMopen (1.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAMopen (1.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-02 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Images"
msgstr "Slike"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Registriraj se"
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "Manager"
msgstr "Upravitelj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "more"
msgstr "više"
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
msgid "More"
msgstr "Više"
msgid "On"
msgstr "Uključi"
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne opcije"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
msgid "Reset"
msgstr "Poništi"
msgid "Use count"
msgstr "Broj korištenja"
msgid "Number"
msgstr "Broj"
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
msgid "No log messages available."
msgstr "Nema poruka u zapisniku."
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "Parent"
msgstr "Nadređen"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Pojam taksonomije"
msgid "True"
msgstr "Istina"
msgid "Archive"
msgstr "Arhiva"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
msgid "Teaser"
msgstr "Mamac"
msgid "Updated"
msgstr "Osvježeno"
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi"
msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "Content type"
msgstr "Vrsta sadržaja"
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
msgid "Created"
msgstr "Stvoreno"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "All"
msgstr "Svi"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
msgid "Page title"
msgstr "Naziv stranice"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stranica"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
msgid "Roles"
msgstr "Uloge"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Filter"
msgstr "Pročisti"
msgid "Last access"
msgstr "Zadnji pristup"
msgid "Severity"
msgstr "Ozbiljnost"
msgid "Items"
msgstr "Stavke"
msgid "Last update"
msgstr "Posljednje osvježenje"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"
msgid "Media"
msgstr "Mediji"
msgid "Plain text"
msgstr "Obični tekst"
msgid "Desc"
msgstr "Silazno"
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
msgid "User login"
msgstr "Prijava korisnika"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site je trenutno van mreže. Uskoro bi trebao biti umrežen. Hvala na "
"strpljenju."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniman"
msgid "Provider"
msgstr "Pružatelj"
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
msgid "Template"
msgstr "Predložak"
msgid "Sort by"
msgstr "Rasporedi po"
msgid "Full name"
msgstr "Puno ime"
msgid "Authored on"
msgstr "Izrađeno"
msgid "English"
msgstr "Engleski"
msgid "Member for"
msgstr "Član već"
msgid "People"
msgstr "Korisnici"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogovi"
msgid "Glossary"
msgstr "Rječnik"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonimni korisnik"
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"
msgid "Used in"
msgstr "Korišteno u"
msgid "Permission"
msgstr "Dopuštenje"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Vrijeme u kojem se korisnik smatra prijavljenim i nakon što je "
"napustio lokaciju."
msgid "About"
msgstr "Opis"
msgid "Publish content"
msgstr "Objavi sadržaj"
msgid "- Select -"
msgstr "- Odaberi -"
msgid "Entity type"
msgstr "Vrsta entiteta"
msgid "User account"
msgstr "Korisnički račun"
msgid "No content available."
msgstr "Nema sadržaja."
msgid "Add new content"
msgstr "Dodaj novi sadržaj"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME vrsta"
msgid "Upload date"
msgstr "Nadnevak otpreme"
msgid "Search index"
msgstr "Indeks pretraživanja"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Who's new"
msgstr "Tko je novi"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Pokreće Drupal"
msgid "Who's online"
msgstr "Tko je umrežen"
msgid "Status messages"
msgstr "Poruke statusa"
msgid "Main page content"
msgstr "Glavni sadržaj stranice"
msgid "Full content"
msgstr "Puni sadržaj"
msgid "Recent content"
msgstr "Posljednji sadržaji"
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr "Nema promoviranog sadržaja."
msgid "Unpublish content"
msgstr "Prekini objavu sadržaja"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Učini sadržaj ljepljivim"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Ukloni ljepljivost sa sadržaja"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Promoviraj sadržaj na naslovnicu"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Degradiraj sadržaj s naslovnice"
msgid "Save content"
msgstr "Spremi sadržaj"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Pretraga i upravljanje sadržajem"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Stranica taksonomijskog pojma"
msgid "No people available."
msgstr "Nema dostupnih korisnika."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "Administrator vam je otvorio račun pri [site:name]"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Pronađite i upravljajte korisnicima vaše mrežne lokacije."
msgid "Image style"
msgstr "Stil slike"
msgid "Bulk update"
msgstr "Skupno osvježenje"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Nedavne poruke zapisnika"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Upravlja korisničkim računima, ulogama i dopuštenjima."
msgid "Asc"
msgstr "Uzlazno"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "Reultati pretrage s istaknutim unosom"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Dobrodošli na [site:name]"
