# Bulgarian translation of DAMopen (1.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DAMopen (1.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
msgid "Username"
msgstr "Потребителско име"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Списък"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgid "more"
msgstr "още"
msgid "Administration"
msgstr "Администриране"
msgid "More"
msgstr "още..."
msgid "On"
msgstr "Включи"
msgid "Download"
msgstr "Свали"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Advanced options"
msgstr "Разширени опции"
msgid "Edit"
msgstr "Редактирай"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Reset"
msgstr "Рестартирай"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
msgid "No log messages available."
msgstr "Няма лог. съобщения"
msgid "Image"
msgstr "Снимка"
msgid "Parent"
msgstr "Родител"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термин на таксономията"
msgid "View"
msgstr "Прегледай"
msgid "Audio"
msgstr "Музика"
msgid "Filename"
msgstr "Име на файла"
msgid "Teaser"
msgstr "Резюме"
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgid "Keywords"
msgstr "ключови думи"
msgid "Attachment"
msgstr "Прикачен файл"
msgid "User"
msgstr "Потребител"
msgid "Content type"
msgstr "Тип на съдържанието"
msgid "Created"
msgstr "Създадено"
msgid "Node"
msgstr "Материал"
msgid "All"
msgstr "Всички"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Page title"
msgstr "Заглавие на страница"
msgid "Block"
msgstr "Блокирай"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
msgid "Off"
msgstr "Изключи"
msgid "Footer"
msgstr "Под черта"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Published"
msgstr "Публикувано"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
msgid "Last access"
msgstr "Последен достъп"
msgid "Severity"
msgstr "Строгост"
msgid "Watchdog"
msgstr "Цербер"
msgid "Items"
msgstr "Новини"
msgid "Last update"
msgstr "Последна промяна"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Умалена"
msgid "Media"
msgstr "Медия"
msgid "Plain text"
msgstr "Обикновен текст"
msgid "Role"
msgstr "Роля"
msgid "User login"
msgstr "Потребителски вход"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site в момента е в техническа "
"профилактика. Ще бъде достъпен в "
"най-скоро време. Благодарим ви за "
"търпението."
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Authored on"
msgstr "Написано на"
msgid "English"
msgstr "Английски"
msgid "Member for"
msgstr "Член от"
msgid "People"
msgstr "Потребители"
msgid "Blocked"
msgstr "Блокиран"
msgid "Blogs"
msgstr "Истории"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Анонимен"
msgid "Apply"
msgstr "Търси"
msgid "Permission"
msgstr "Разрешение"
msgid "Audio file"
msgstr "Аудио файл"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Колко минути потребителят трябва да "
"бъде смятан за онлайн, след като е "
"напуснал сайта."
msgid "Publish content"
msgstr "Публикувай съдържание"
msgid "User account"
msgstr "Потребителски акаунт"
msgid "Search index"
msgstr "Индекс на търсене"
msgid "Who's new"
msgstr "Нови потребители"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Powered by Drupal"
msgid "Who's online"
msgstr "Кой е онлайн"
msgid "Full content"
msgstr "Пълно съдържание"
msgid "Recent content"
msgstr "Последно съдържание"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Отмени публикацията на съдържанието"
msgid "Make content sticky"
msgstr ""
"Постави съдържанието в началото на "
"сипсъка"
msgid "Make content unsticky"
msgstr ""
"Отмени  публикуването на съдържанието "
"в началото на сипсъка"
msgid "Promote content to front page"
msgstr ""
"Постави съдържанието на началната "
"страница"
msgid "Remove content from front page"
msgstr ""
"Премахни съдържанието от началната "
"страница"
msgid "Save content"
msgstr "Запази съдържанието"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Страница на термин от таксономията"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"Администраторът  на сайта създаде "
"акаунт за Вас в [site:name]"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Последни лог записи"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"Управление на потребителските "
"акаунти, роли и права"
msgid "Changed date"
msgstr "Дата на промяна"
