# Portuguese, Brazil translation of droopler_sandbox (8.x-5.9)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: droopler_sandbox (8.x-5.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "On"
msgstr "Habilitado"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "created"
msgstr "criado"
msgid "Advanced options"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Ir para a página anterior"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
msgid "Background Image"
msgstr "Imagem de Fundo"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "mail"
msgstr "e-mail"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "name"
msgstr "nome"
msgid "x"
msgstr "x"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Picture"
msgstr "Foto"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Last post"
msgstr "Último post"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Trilha de navegação"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido para a página inicial"
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
msgid "Items"
msgstr "Itens"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgid "User login"
msgstr "Login do usuário"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Comentar"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
msgid "Posts"
msgstr "Posts"
msgid "E-mail body"
msgstr "Corpo do e-mail"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Sua mensagem foi enviada."
msgid "Carousel"
msgstr "Carrossel"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "Facets"
msgstr "Facetas"
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
msgid "medium"
msgstr "médio"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "small"
msgstr "pequeno"
msgid "large"
msgstr "grande"
msgid "Go to first page"
msgstr "Voltar para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Language code"
msgstr "Código do idioma"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pular para o conteúdo principal"
msgid "@date"
msgstr "@date"
msgid "Next »"
msgstr "Próximo »"
msgid "Embed"
msgstr "Incorporar"
msgid "File download"
msgstr "Download de arquivos"
msgid "Button text"
msgstr "Texto do botão"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Abas primárias"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Abas secundárias"
msgid "fid"
msgstr "fid"
msgid "Sort options"
msgstr "Opções de ordenação"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Formulário de contato pessoal"
msgid "« First"
msgstr "« Primeiro"
msgid "Last »"
msgstr "Último »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Sua foto de perfil."
msgid "«"
msgstr "«"
msgid "»"
msgstr "»"
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar mais"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensagens de status"
msgid "Gallery description"
msgstr "Descrição da galeria"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "Long text"
msgstr "Texto longo"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Use etiquetas para agrupar artigos sobre temas semelhantes em "
"categorias."
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr "Selecione um filtro e clique em Aplicar para ver os resultados"
msgid "{current} of {total}"
msgstr "{current} de {total}"
msgid "« Prev"
msgstr "« Anterior"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos de texto"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Blog teaser"
msgstr "Resumo do blog"
msgid "Wide"
msgstr "Largo"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Parágrafos"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML completo"
msgid "Product Images"
msgstr "Imagens dos produtos"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"Você ainda não criou nenhum tipo de conteúdo. Acesse a <a "
"href=\"@create_content\">página de criação de tipo de conteúdo</a> "
"para incluir um novo tipo de conteúdo."
msgid "Site header"
msgstr "Cabeçalho do site"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Página @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Por @author há @time"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "Enviado por @author_name em @date"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "A hora em que a entidade foi criada."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "A hora em que a entidade foi editada pela última vez."
msgid "Blog category"
msgstr "Categoria do blog"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações primárias do administrador"
msgid "Website feedback"
msgstr "Entre em contato"
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML básico"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML restrito"
msgid "Blog image"
msgstr "Imagem do blog"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Máx 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Máx 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Máx 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Máx 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Estreito"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Private file system path is set"
msgstr "O caminho do sistema de arquivos privado está definido"
msgid "Product Categories"
msgstr "Categorias de Produtos"
msgid "Content block"
msgstr "Bloco de conteúdo"
msgid "Blog main image"
msgstr "Imagem principal do blog"
msgid "Blog sections"
msgstr "Seções do blog"
msgid "Blog image width"
msgstr "Largura da imagem do blog"
msgid "Blog text"
msgstr "Texto do blog"
msgid "Blog image style"
msgstr "Estilo de imagem do blog"
msgid "Main title"
msgstr "Título principal"
msgid "Image side"
msgstr "Lado da imagem"
msgid "Sidebar image"
msgstr "Imagem da barra lateral"
msgid "Subscribe for file"
msgstr "Inscrição para obter o arquivo"
msgid "Group of text blocks"
msgstr "Grupo de blocos de texto"
msgid "Single block text"
msgstr "Texto de bloco único"
msgid "Text page"
msgstr "Página de texto"
msgid "Text with image background"
msgstr "Texto com imagem de fundo"
msgid "Carousel item"
msgstr "Item do carrossel"
msgid "Group of counters"
msgstr "Grupo de contadores"
msgid "Sidebar embed"
msgstr "Barra lateral incorporada"
msgid "Tiles gallery side"
msgstr "Lado da galeria de blocos"
msgid "Sidebar tiles"
msgstr "Barra lateral em blocos"
msgid "Tiles gallery description"
msgstr "Descrição da galeria de blocos"
msgid "Tiles gallery fullscreen"
msgstr "Galeria de blocos em tela cheia"
msgid "Tiles gallery thumbnail 2x2"
msgstr "Miniatura da galeria de blocos 1x1"
msgid "Tiles gallery"
msgstr "Galeria de blocos"
msgid "Paragraph overlay"
msgstr "Invólucro do parágrafo"
msgid "Ask for product"
msgstr "Saber mais sobre o produto"
msgid "Show Ask Button on product page with redirect to contact page."
msgstr ""
"Mostrar botão Saber mais na página do produto com redirecionamento "
"para a página de contato."
