# Portuguese, Portugal translation of W3CSS Theme ⚡️ (2.0.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: W3CSS Theme ⚡️ (2.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 16:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Regressar à página anterior."
msgid "Go to parent page"
msgstr "Ir para página pai"
msgid "Go to next page"
msgstr "Ir para a próxima página"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Last post"
msgstr "Última entrada"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navegação estrutural"
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
msgid "Database"
msgstr "Base de dados"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "By"
msgstr "Por"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adicionar novo comentário"
msgid "Page Title"
msgstr "Título da Página"
msgid "@time ago"
msgstr "há @time atrás"
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
msgid "Posts"
msgstr "Mensagens"
msgid "Post comment"
msgstr "Colocar comentário"
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
msgid "Gray"
msgstr "Cinzento"
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"
msgid "Go to first page"
msgstr "Ir para a primeira página"
msgid "Go to last page"
msgstr "Ir para a última página"
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos de autor"
msgid "Green"
msgstr "Verde"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
msgid "Black"
msgstr "Preto"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Passar para o conteúdo principal"
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite de memória"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Main navigation"
msgstr "Navegação principal"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Separadores primários"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Separadores secundários"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Responder ao comentário"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginação"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Energizado com Drupal"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navegação estruturada"
msgid "Status messages"
msgstr "Mensagens de estado"
msgid "100%"
msgstr "100%"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
msgid "Main page content"
msgstr "Conteúdo da página principal"
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Subscrever @title"
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formatos de Texto"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Cinza escuro"
msgid "Light Green"
msgstr "Verde claro"
msgid "Footer menu"
msgstr "Menu de rodapé"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Última execução do Cron"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Versão do Drupal"
msgid "Site branding"
msgstr "Imagem de marca do sítio"
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Esboço do livro para @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Links de passagem de livro para"
msgid "Site header"
msgstr "Cabeçalho do sítio"
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Página @items.current"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ações principais do administrador"
msgid "User account menu"
msgstr "Menu de utilizador"
msgid "General System Information"
msgstr "Informação Geral do Sistema"
msgid ""
"Choose the site font - The font will be applied to the whole website. "
"50 fonts."
msgstr ""
"Escolha a fonte do site - A fonte será aplicada a todo o site. 50 "
"fontes."
