# Catalan translation of W3CSS Theme Renamed and Enhanced as Solo (2.0.12)
# Copyright (c) 2025 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: W3CSS Theme Renamed and Enhanced as Solo (2.0.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Version"
msgstr "Versió"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Vés a la pàgina anterior"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Vés a la pàgina pare"
msgid "Go to next page"
msgstr "Vés a la pàgina següent"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
msgid "Last post"
msgstr "Darrer article"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Fil d'ariadna"
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
msgid "Database"
msgstr "Base de dades"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "By"
msgstr "Per"
msgid "Forum"
msgstr "Fòrum"
msgid "Add new comment"
msgstr "Afegeix un nou comentari"
msgid "Page Title"
msgstr "Títol de la pàgina"
msgid "@time ago"
msgstr "fa @time"
msgid "Topics"
msgstr "Temes"
msgid "Posts"
msgstr "Articles"
msgid "Post comment"
msgstr "Envia el comentari"
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
msgid "Purple"
msgstr "Porpra"
msgid "New"
msgstr "Nou"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"
msgid "Go to first page"
msgstr "Vés a la primera pàgina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Vés a la darrera pàgina"
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
msgid "Copyright"
msgstr "Drets de còpia"
msgid "Green"
msgstr "Verd"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
msgid "Black"
msgstr "Negre"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Vés al contingut"
msgid "Memory limit"
msgstr "Límit de memòria"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Pestanyes primàries"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Pestanyes secundàries"
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Reply to comment"
msgstr "Respon al comentari"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacat"
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"
msgid "Subscribe to @title"
msgstr "Subscriu-te a @title"
msgid "Light Blue"
msgstr "Blau clar"
msgid "Text Formats"
msgstr "Formats de text"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Darrera execució del cron"
msgid "Last page"
msgstr "Última pàgina"
msgid "Drupal Version"
msgstr "Versió del Drupal"
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "Esquema del llibre per @book.title"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "Enllaços relacionats de"
msgid "Site header"
msgstr "Capçalera del lloc"
msgid "First page"
msgstr "Primera pàgina"
msgid "Page @items.current"
msgstr "Pàgina @items.current"
msgid "General System Information"
msgstr "Informació general del sistema"
