# French translation of Custom Search (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Search (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-13 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"
msgid "Content types"
msgstr "Types de contenu"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Depth"
msgstr "Profondeur"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Region"
msgstr "Région"
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid "Search for"
msgstr "Chercher"
msgid "Advanced search"
msgstr "Recherche avancée"
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
msgid "Advanced search criteria"
msgstr "Critères de recherche avancée"
msgid "Content type"
msgstr "Type de contenu"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Search box"
msgstr "Champ de recherche"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Maximum length"
msgstr "Taille maximale"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Collapsible"
msgstr "Repliable"
msgid "Collapsed"
msgstr "Replié"
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Criteria"
msgstr "Critère"
msgid "Display label"
msgstr "Afficher le libellé"
msgid "Image path"
msgstr "Chemin de l'image"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Saisir les termes à rechercher."
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Contenant n'importe lequel des mots"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Contenant l'expression"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Ne contenant aucun des mots"
msgid "Or"
msgstr "Ou"
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
msgid "Phrase"
msgstr "Expression entière"
msgid "Element"
msgstr "Élément"
msgid "Search this site"
msgstr "Chercher dans ce site"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Boutons radio"
msgid "Custom Path"
msgstr "Chemin personnalisé"
msgid "- Any -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Cases à cocher"
msgid "Search form"
msgstr "Formulaire de recherche"
msgid "Custom Search"
msgstr "Custom Search"
msgid "Advanced search form"
msgstr "Formulaire de recherche avancée"
msgid "Drop-down list"
msgstr "Liste déroulante"
msgid ""
"Select the vocabularies to present as search options in the search "
"block. If none is selected, no selector will be displayed."
msgstr ""
"Sélectionnez les vocabulaires à présenter comme options de "
"recherche dans le bloc de recherche. Si aucun n'est sélectionné, "
"aucun sélecteur ne sera affiché."
msgid "Submit button"
msgstr "Bouton de soumission"
msgid ""
"The path to the file you would like to use as submit button instead of "
"the default text button."
msgstr ""
"Le chemin de l'image que vous désirez utiliser comme bouton de "
"soumission à la place du bouton texte par défaut."
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your image."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas d'accès direct aux fichiers du serveur, utilisez "
"ce champ pour transférer votre image."
msgid "Selector type"
msgstr "Type de sélecteur"
msgid "Label text"
msgstr "Texte de l'étiquette"
msgid ""
"Enter the label text for the selector. The default value is "
"\"!default\"."
msgstr ""
"Saisissez l'étiquette pour le sélecteur. La valeur par défaut est "
"\"!default\"."
msgid "-Any- text"
msgstr "Texte pour -Tout-"
msgid ""
"Customize the default search, change labels, default texts, ordering, "
"and display content types and taxonomy selectors."
msgstr ""
"Personnaliser la recherche par défaut, changer les étiquettes, les "
"textes par défaut, l'ordre et présenter des sélecteurs de types de "
"contenu et de taxonomies."
msgid "Negative"
msgstr "Négation"
msgid "Drop-down list with multiple choices"
msgstr "Liste déroulante à choix multiples"
msgid ""
"Choose which selector type to use. Note: content types and other "
"searches cannot be combined in a single search."
msgstr ""
"Choisissez le sélecteur à utiliser. Note : les types de contenu et "
"les autres types de recherche ne peuvent être combinés en une seule "
"recherche."
msgid "Choose which selector type to use."
msgstr "Choisir le type de sélecteur à utiliser."
msgid "Display basic search"
msgstr "Afficher la recherche basique"
msgid "Display advanced search"
msgstr "Afficher la recherche avancée"
msgid "Add links to filter the results by content type."
msgstr "Ajouter des liens pour filtrer les résultats par type de contenu."
msgid "Above results"
msgstr "Au-dessus des résultats"
msgid "Below results"
msgstr "En-dessous des résultats"
msgid "Filter the results"
msgstr "Filtrer les résultats"
msgid ""
"Select the search types to present as search options in the search "
"block. If none is selected, no selector will be displayed. "
"<strong>Note</strong>: if there's only one type checked, the selector "
"won't be displayed BUT only this type will be searched."
msgstr ""
"Sélectionnez les types de recherche à afficher comme options de "
"recherche dans le bloc de recherche. Si aucun n'est sélectionné, "
"aucun sélecteur ne sera affiché. <strong>Note</strong> : s'il n'y a "
"qu'un type sélectionné, le sélecteur ne sera pas affiché MAIS la "
"recherche ne portera que sur ce type."
msgid "Select data to display below each result."
msgstr "Sélectionnez les données à afficher sous chaque résultat."
msgid "Custom search paths"
msgstr "Chemins de recherche personnalisés"
msgid "Select the criteria to display on the advanced search form."
msgstr ""
"Sélectionnez les critères à afficher dans le formulaire de "
"recherche avancée."
msgid "Select the content types to display on the advanced search form."
msgstr ""
"Sélectionnez les types de contenu à afficher dans le formulaire de "
"recherche avancée."
msgid "Search API"
msgstr "Search API"
msgid "Search page"
msgstr "Page de recherche"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Poids pour @title"
msgid "No elements in this region"
msgstr "Aucun élément dans cette région"
msgid "Customize your search"
msgstr "Personnalisez votre recherche"
msgid "Content exclusion"
msgstr "Exclusion de contenus"
msgid "Select the content types you don't want to be displayed as results."
msgstr "Sélectionnez les types de contenu à exclure des résultats."
msgid ""
"Examples: <code>@implicit-public-file</code> (for a file in the public "
"filesystem), <code>@explicit-file</code>, or <code>@local-file</code>."
msgstr ""
"Exemples : <code>@implicit-public-file</code> (pour un fichier dans le "
"système de fichiers public), <code>@explicit-file</code> ou "
"<code>@local-file</code>."
msgid "Placeholder text"
msgstr "Texte de substitution"
msgid "- Not specified -"
msgstr "- Non spécifié -"
msgid "Region for @title"
msgstr "Région pour @title"
