# Finnish translation of Custom Field (3.1.10)
# Copyright (c) 2025 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (3.1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-27 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "title"
msgstr "otsikko"
msgid "Prefix"
msgstr "Etuliite"
msgid "Suffix"
msgstr "Jälkiliite"
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "On"
msgstr "Käytössä"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Advanced options"
msgstr "Lisävaihtoehdot"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "- None -"
msgstr "- Ei mikään -"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Help text"
msgstr "Ohjeteksti"
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "True"
msgstr "Tosi"
msgid "False"
msgstr "Epätosi"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
msgid "Add item"
msgstr "Lisää kohta"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Email"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Avaa linkki uudessa ikkunassa"
msgid "Date format"
msgstr "Päivämäärän muoto"
msgid "View arguments"
msgstr "Näytön argumentit"
msgid "Url"
msgstr "Osoite"
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
msgid "Inline"
msgstr "Avoin"
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatus"
msgid "Widget settings"
msgstr "Widgettien asetukset"
msgid "Contains"
msgstr "Sisältää"
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
msgid "Advanced"
msgstr "Edistyneet"
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
msgid "Maximum"
msgstr "Suurin"
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
msgid "Medium"
msgstr "Keskiverto"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Plain text"
msgstr "Puhdas teksti"
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
msgid "General"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Table"
msgstr "Taulukko"
msgid "Timezone handling"
msgstr "Aikavyöhykkeiden käsittely"
msgid "Basic"
msgstr "Perusasetukset"
msgid "Color"
msgstr "Väri"
msgid "List type"
msgstr "Listan tyyppi"
msgid "Attributes"
msgstr "Ominaisuudet"
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
msgid "Link text"
msgstr "Linkin teksti"
msgid "Class"
msgstr "Luokka"
msgid "String"
msgstr "Merkkijono"
msgid "Rows"
msgstr "Rivejä"
msgid "Empty text"
msgstr "Tyhjä teksti"
msgid "Handler"
msgstr "Käsittelijä"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentit"
msgid "Optional"
msgstr "Valinnainen"
msgid "Integer"
msgstr "Kokonaisluku"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Sort by"
msgstr "Lajittele"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tekstikentän koko"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
msgid "Key"
msgstr "Avain"
msgid "Tokens"
msgstr "Merkit"
msgid "Time format"
msgstr "Kellonajan muoto"
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista sallituista arvoista"
msgid "Lists"
msgstr "Listat"
msgid "Minimum height"
msgstr "Vähimmäiskorkeus"
msgid "Minimum width"
msgstr "Vähimmäisleveys"
msgid "Site default"
msgstr "Sivuston oletus"
msgid "Select list"
msgstr "Valintalista"
msgid "Granularity"
msgstr "Rakeisuustaso"
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
msgid "characters"
msgstr "merkit"
msgid "Reference"
msgstr "Viittaus"
msgid "Reversed"
msgstr "Käänteistetty"
msgid "Unformatted"
msgstr "Muokkaamaton"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Sallitut tiedostopäätteet"
msgid "Output format"
msgstr "Tulostusmuoto"
msgid "Default value"
msgstr "Oletusarvo"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
msgid "Above"
msgstr "Yläpuolella"
msgid "Decimal"
msgstr "Desimaali"
msgid "Float"
msgstr "Liukuluku"
msgid "Minimum"
msgstr "Pienin"
msgid "Precision"
msgstr "Tarkkuus"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Tietokantaan tallennettavien numeroiden kokonaismäärä, sisältäen "
"desimaalipilkun oikealla puolella olevat numerot."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Numeroiden määrä desimaalin oikealla puolella."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Desimaalimerkki"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Tekstialue (useita rivejä)"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuutti"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Suurin siirtokoko"
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"
msgid "Expand"
msgstr "Laajenna"
msgid "Telephone"
msgstr "Puhelin"
msgid "Sort"
msgstr "Järjestä"
msgid "Columns"
msgstr "Palstat"
msgid "Items to display"
msgstr "Näytettävät elementit"
msgid "Field settings"
msgstr "Kentän asetukset"
msgid "Default format"
msgstr "Oletusmuoto"
msgid "Ordered list"
msgstr "Järjestetty lista"
msgid "Unordered list"
msgstr "Järjestämätön lista"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "File directory"
msgstr "Tiedostokansio"
msgid "Column"
msgstr "Palsta"
msgid "- Select -"
msgstr "- Valitse -"
msgid "Number of results"
msgstr "Hakutulosten määrä"
msgid "Formatter"
msgstr "Muokkaaja"
msgid "Time ago"
msgstr "Aikaa sitten"
msgid "Sort direction"
msgstr "Lajittelusuunta"
msgid "Radios"
msgstr "Radionapit"
msgid "starting from @count"
msgstr "alkaen kohdasta @count"
msgid "pixels"
msgstr "pikseliä"
msgid "Display type"
msgstr "Näkymän tyyppi"
msgid "Custom template"
msgstr "Mukautettu malline"
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
msgid "Column settings"
msgstr "Palstan asetukset"
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimikorkeus"
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimileveys"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Automaattinen täydennys"
msgid "Starts with"
msgstr "Alkaa"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automaattinen täydennys"
msgid "Boolean"
msgstr "Totuusarvo"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "Suurin kuvaresoluutio"
msgid "Bundle"
msgstr "Paketti"
msgid "Decimal point"
msgstr "Desimaalipiste"
msgid "Comma"
msgstr "Pilkku"
msgid "@label title"
msgstr "@label otsikko"
msgid "File upload"
msgstr "Tiedoston lataus"
msgid "Feed item"
msgstr "Syöteartikkeli"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "Numeroitu lista"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Simple separator"
msgstr "Yksinkertainen erottaja"
msgid "Placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"
msgid "Fieldset"
msgstr "Kenttäryhmä"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Kentän maksimipituus merkkeinä."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Koneellisesti luettava nimi"
msgid "External links only"
msgstr "Vain ulkoiset linkit"
msgid "Date and time"
msgstr "Aika ja päiväys"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Otsikko on työkaluvihjeenä näytettävä teksti hiiren ollessa kuvan "
"päällä."
msgid "Progress indicator"
msgstr "Edistymisentunnistin"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "Palkki edistymisentunnistimella"
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"
msgid "URL to file"
msgstr "Tiedoston osoite"
msgid "Style settings"
msgstr "Tyylin asetukset"
msgid "Field label"
msgstr "Kentän nimi"
msgid "(first item is 0)"
msgstr "(ensimmäinen elementti on 0)"
msgid "(start from last values)"
msgstr "(alkaen viimeisistä arvoista)"
msgid "Unsigned"
msgstr "Merkitsemätön"
msgid "Item GUID"
msgstr "Artikkelin GUID"
msgid "Alternative text"
msgstr "Vaihtoehtoinen teksti"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "Kenttä tallentaa numeron tietokantaan kokonaislukuna."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr "Kenttä tallentaa numeron tietokantaan reaalilukuna."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Syötä pienin sallittu arvo kentässä. Jätä tyhjäksi jos et halua "
"asettaa pienintä arvoa."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Syötä suurin sallittu arvo kentässä. Jätä tyhjäksi jos et halua "
"asettaa suurinta arvoa."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Määrittele merkkijono joka liitetään etuliitteeksi arvoon, "
"esimerkiksi '$' tai '&euro;'. Jätä tyhjäksi jos et halua käyttää "
"etuliittettä. Erottele yksikkö- ja monikkomuodot putkimerkillä "
"('pauna|paunaa')."
msgid "Upload destination"
msgstr "Tallennuskohde"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Valitse mihin lopulliset tiedostot tallennetaan. Yksityinen "
"tiedostojen tallentaminen on huomattavasti raskaampaa mutta tarjoaa "
"mahdollisuuden rajata pääsyä tässä kentässä oleviin "
"tiedostoihin."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Vaihtoehtoinen alakansio latauskohteessa johon tiedostot tallennetaan. "
"Älä sisällytä edeltävää tai seuraavaa \"/\" merkkiä."
msgid "Generic file"
msgstr "Geneerinen tiedosto"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "Kuvan pienin resoluutio"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "Ota käyttöön <em>alt</em>-kenttä"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "Ota käyttöön <em>Otsikko</em>-kenttä"
msgid "Preview image style"
msgstr "Esikatsele kuvan tyyliä"
msgid "no preview"
msgstr "ei esikatselua"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "Esikatselukuva näytetään sisältöä muokattaessa."
msgid "Date type"
msgstr "Tietotyyppi"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entiteetin ID"
msgid "Image style"
msgstr "Kuvan tyyli"
msgid "Collapse"
msgstr "Pienennä"
msgid "Stacked"
msgstr "Pinottu"
msgid "Add media"
msgstr "Lisää mediatiedosto"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: arvo eri voi olla pienempi kuin %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: arvo eri voi olla suurempi kuin %max."
msgid "None (original image)"
msgstr "Ei mitään (alkuperäinen kuva)"
msgid "- Use default -"
msgstr "- Käytä oletusta -"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Määrittele merkkijono, jota käytetään arvon päätteenä; "
"esimerkiksi 'm' tai 'kb/s'. Voit jättää myös tyhjäksi. Erota "
"yksikkö- ja monikkomuodot putkimerkillä ('metri|metriä'.)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Tuhat-merkki"
msgid "Link image to"
msgstr "Linkitä kuva"
msgid "View mode"
msgstr "Näyttötila"
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mitään"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Paino kentälle @title"
msgid ""
"Used by Style: Table to determine the actual column to click sort the "
"field on. The default is usually fine."
msgstr ""
"Tyylin käytössä: Taulu joka määrittelee lajittelua varten "
"klikattavan sarakkeen kentän. Oletusarvo on useimmiten riittävä."
msgid "Group column"
msgstr "Ryhmittelysarake"
msgid ""
"Select the column of this field to apply the grouping function "
"selected above."
msgstr ""
"Valitse mihin kentän sarakkeeseen valittua ryhmittelyfunktiota "
"käytetään."
msgid "Group columns (additional)"
msgstr "Ryhmittelysarakkeet (lisä)"
msgid ""
"Select any additional columns of this field to include in the query "
"and to group on."
msgstr ""
"Valitse kyselyyn sisällytettävät ja ryhmittelyn perusteena "
"käytettävät kentän lisäsarakkeet."
msgid "URL to image"
msgstr "Kuvan URL-osoite"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML lista"
msgid "Multiple field settings"
msgstr "Usean kentän asetukset"
msgid "Display all values in the same row"
msgstr "Näytä arvot samalla rivillä"
msgid "Display @count value(s)"
msgstr "Näytä @count arvoa"
msgid "Raw @column"
msgstr "Raaka @column"
msgid "Label display"
msgstr "Otsikon näyttö"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "Esiintyy: @bundles."
msgid "Datetime"
msgstr "Datetime"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Renderöity entiteetti"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Linkitä etiketti viitattuun entiteettiin"
msgid "@type field."
msgstr "@type kenttä."
msgid "Time increments"
msgstr "Aikamäärän kasvu"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entiteettiviittaus"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name kenttä on pakollinen."
msgid "Change handler"
msgstr "Vaihda käsittelijää"
msgid "Target bundles"
msgstr "Kohdepaketit"
msgid "The title of the link."
msgstr "Linkin otsikko."
msgid "The URL of the link."
msgstr "Linkin verkko-osoite."
msgid ""
"The throbber display does not show the status of uploads but takes up "
"less space. The progress bar is helpful for monitoring progress on "
"large uploads."
msgstr ""
"Throbber-näkymä ei näytä tiedostojen latauksen tilaa mutta vie "
"vähemmän tilaa ruudulla. Latauspalkki on hyödyllinen seurattaessa "
"suurien tiedostolatauksien etenemistä."
msgid "<em>Alt</em> field required"
msgstr "<em>Alt</em> kenttä pakollinen"
msgid "<em>Title</em> field required"
msgstr "<em>Otsikko</em> kenttä pakollinen"
msgid "First and last only"
msgstr "Vain ensimmäinen ja viimeinen"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Heittomerkki"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Päivämäärä muodossa CCYYMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Päivämäärä muodossa YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Päivämäärä muodossa YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Päivämäärä muodossa MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Päivämäärä muodossa DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Päivämäärä muodossa WW (01 - 53)."
msgid "Remove media"
msgstr "Poista tiedosto"
msgid "Date/time format"
msgstr "Aikamuoto"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Kenttä tukee korvauskuvioita."
msgid "List of @type values"
msgstr "Lista @type tyyppisistä arvoista"
msgid "Tokens for lists of @type values."
msgstr "Korvauskuviot @type arvojen listoille."
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Näkymä jota käytetään entiteettien valitsemiseen"
msgid "Column used for click sorting"
msgstr "Klikkausjärjestelyssä käytettävä sarake"
msgid "The referenced entity"
msgstr "Viitattu entiteetti"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Lyhennä linkkitekstin pituutta"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr "Jätä tyhjäksi salliaksesi kaikenpituiset linkkitekstit."
msgid "URL only"
msgstr "Vain URL"
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Näytä URL pelkkänä tekstinä"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Lisää rel=\"nofollow\" linkkeihin"
msgid "Thin space"
msgstr "Ohut väli"
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Reference type"
msgstr "Viittaustyyppi"
msgid "@label (@name)"
msgstr "@label (@name)"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Muokattu tuloste arvolle TRUE"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Kustomoitu tuloste arvolle FALSE"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Valitse luotavan päivämäärän tyyppi."
msgid "Date only"
msgstr "Vain päivämäärä"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Valitse päivämäärän esitysmuoto. Varmista että asetat oikean "
"muodon kentälle, esimerkiksi älä syötä kellonaikaa kentälle joka "
"sallii ainoastaan päivämäärän."
msgid "Date part order"
msgstr "Päivämäärän osien järjestys"
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "Kuukausi/Päivä/Vuosi"
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "Päivä/Kuukausi/Vuosi"
msgid "Year/Month/Day"
msgstr "Vuosi/Kuukausi/Päivä"
msgid "Time type"
msgstr "Ajan tyyppi"
msgid "24 hour time"
msgstr "24 tunnin aika"
msgid "12 hour time"
msgstr "12 tunnin aika"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Teksti joka näytetään kentän sisällä kunnes arvo on syötetty. "
"Tämä vihje on usein esimerkkiarvo tai lyhyt kuvaus oletetusta "
"muodosta."
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Viitattavan kohteen tyyppi"
msgid "Reference method"
msgstr "Viittaustapa"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of entities."
msgstr ""
"Valitse automaattiseen täydennykseen käytettävää automaattisen "
"täydennyksen tapaa. Huomaa että <em>Sisältää</em> voi aiheuttaa "
"suorituskykyongelmia jos sivustollasi on tuhansia entiteettejä."
msgid "Alternative image text, for the image's 'alt' attribute."
msgstr "Vaihtoehtoinen kuvateksti kuvan 'alt' määrelle."
msgid "Image title text, for the image's 'title' attribute."
msgstr "Kuvan otsikkoteksti kuvan 'title' määrelle."
msgid "The width of the image in pixels."
msgstr "Kuvan leveys pikseleinä."
msgid "The height of the image in pixels."
msgstr "Kuvan korkeus pikseleinä."
msgid ""
"Stores a URL string, optional varchar link text, and optional blob of "
"attributes to assemble a link."
msgstr ""
"Tallentaa merkkijonon, vaihtoehtoisen varchar linkkitekstin ja "
"vaihtoehtoiset blob muuttujat linkin luomista varten."
msgid "Allow link text"
msgstr "Salli linkkiteksti"
msgid "Placeholder for URL"
msgstr "Paikkamerkki URLille"
msgid "Placeholder for link text"
msgstr "Paikkamerkki linkkitekstille"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Luo viitatut entiteetit jos niitä ei ole jo olemassa"
msgid "Telephone number"
msgstr "Puhelinnumero"
msgid "This field stores a telephone number in the database."
msgstr "Tämä kenttä tallentaa puhelinnumeron tietokantaan."
msgid "Telephone link"
msgstr "Puhelinnumerolinkki"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Numero (desimaali)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Numero (liukuluku)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Numero (luku)"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: ei voi olla pidempi kuin @max merkkiä."
msgid "Allowed link type"
msgstr "Sallittu linkkityyppi"
msgid "Internal links only"
msgstr "Vain sisäiset linkit"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "Sekä sisäiset että ulkoiset linkit"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: sähköpostiosoite ei voi olla pidempi kuin @max merkkiä."
msgid "Allowed value with label"
msgstr "Sallittu arvo etiketillä"
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Näytä etu- ja loppuliite"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Teksti (pelkkä)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "Kenttä sisältäen puhtaan merkkijonoarvon."
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "Kenttä sisältäen pitkän merkkijonoarvon."
msgid ""
"The minimum allowed image size expressed as WIDTH×HEIGHT (e.g. "
"640×480). Leave blank for no restriction. If a smaller image is "
"uploaded, it will be rejected."
msgstr ""
"Kuvan minimikoko muodossa LEVEYSxKORKEUS (esim. 640x480). Jätä "
"kenttä tyhjäksi, jos et halua rajoitusta. Pienempien kuvien "
"lataukset hylätään."
msgid "@label ID"
msgstr "@label ID"
msgid "Making this field required is recommended."
msgstr "Tämän kentän pakolliseksi asettaminen on suositeltavaa."
msgid "Future format"
msgstr "Tuleva muoto"
msgid "Past format"
msgstr "Mennyt muoto"
