# Slovak translation of Custom Field (3.0.3)
# Copyright (c) 2026 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (3.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-07 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "On"
msgstr "Zapnúť"
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Advanced options"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "- None -"
msgstr "- Žiadne -"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Help text"
msgstr "Text pomocníka"
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Označenie"
msgid "True"
msgstr "Pravda"
msgid "False"
msgstr "Nie"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Small"
msgstr "Malé"
msgid "Views"
msgstr "Zobrazenia"
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
msgid "Add item"
msgstr "Pridať položku"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Add another"
msgstr "Pridať ďalší"
msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Otvoriť linku v novom okne"
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumenty pohľadu"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Vypnúť"
msgid "Inline"
msgstr "V riadku"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastná"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Widget settings"
msgstr "Widget nastavenia"
msgid "Contains"
msgstr "Obsahuje"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Width"
msgstr "Šírka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Scale"
msgstr "Škálovať"
msgid "Medium"
msgstr "Stredná"
msgid "Media"
msgstr "Médiá"
msgid "Plain text"
msgstr "Obyčajný text"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
msgid "Timezone handling"
msgstr "Zmena časového pásma"
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
msgid "Color"
msgstr "Farba"
msgid "List type"
msgstr "Typ zoznamu"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
msgid "String"
msgstr "Reťazec"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximálna dĺžka"
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
msgid "Empty text"
msgstr "Prázdny text"
msgid "Handler"
msgstr "Manažér"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
msgid "Sort by"
msgstr "Zoradiť podľa"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Veľkosť textového poľa"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
msgid "Key"
msgstr "Kľúč"
msgid "Tokens"
msgstr "Tokeny"
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Zoznam povolených hodnôt"
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimálna výška"
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimálna šírka"
msgid "Select list"
msgstr "Výberové pole"
msgid "Granularity"
msgstr "Zobraziť v krokoch po"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "characters"
msgstr "znaky"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Unformatted"
msgstr "Neformátovaný"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Povolené prípony súboru"
msgid "Output format"
msgstr "Výstupný formát"
msgid "Default value"
msgstr "Predvolená hodnota"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Select"
msgstr "Zvoľte"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minút"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minút"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minút"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minút"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
msgid "Decimal"
msgstr "Desatinné číslo"
msgid "Float"
msgstr "Reálne číslo"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Presnosť"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Celkový počet číslic, ktoré budú uložené v databáze, vrátane "
"všetkých desatinných číslic."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Počet číslic vpravo od desatinej čiarky."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Znak desatinnej čiarky"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Rozsiahle textové pole (viac riadkov)"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minúta"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximálna veľkosť nahraného súboru"
msgid "Space"
msgstr "Medzera"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Sort"
msgstr "Zoradiť"
msgid "Items to display"
msgstr "Položky na zobrazenie"
msgid "Field settings"
msgstr "Nastavenie poľa"
msgid "Default format"
msgstr "Predvolený formát"
msgid "Unordered list"
msgstr "Neusporiadaný zoznam"
msgid "About"
msgstr "Informácie o"
msgid "File directory"
msgstr "Adresár súborov"
msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"
msgid "- Select -"
msgstr "- Zvoľte -"
msgid "Time ago"
msgstr "Pred"
msgid "Sort direction"
msgstr "Smer zoradenia"
msgid "pixels"
msgstr "pixelov"
msgid "Custom template"
msgstr "Užívateľská šablóna"
msgid "Format settings"
msgstr "Nastavenia formátu"
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
msgid "Maximum height"
msgstr "Maximálna výška"
msgid "Maximum width"
msgstr "Maximálna šírka"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Zhody pre samodokončovanie"
msgid "Starts with"
msgstr "Začína s"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatické dokončenie"
msgid "Boolean"
msgstr "Logické hodnoty"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "Maximálne rozlíšenie obrázka"
msgid "Bundle"
msgstr "Zväzok"
msgid "Decimal point"
msgstr "Desatinná bodka"
msgid "Comma"
msgstr "Čiarka"
msgid "@label title"
msgstr "@label názov"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "Číslovaný výpis"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zástupný reťazec"
msgid "Fieldset"
msgstr "Sada polí"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Maximálna dĺžka poľa v znakoch."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Strojovo čitateľný názov"
msgid "Date and time"
msgstr "Dátum a čas"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Názov sa používa ako popis, ktorý sa zobrazí pri prechode "
"kurzorom myši nad obrázkom."
msgid "Progress indicator"
msgstr "Indikátor priebehu"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "Lišta s ukazovateľom priebehu"
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"
msgid "URL to file"
msgstr "URL adresa súboru"
msgid "Unsigned"
msgstr "Bez znamienka"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Nastavenia formátovača"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "Toto pole ukladá číslo do databázy vo forme celého čísla."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"Toto pole ukladá číslo do databázy vo forme čísla s pevnou "
"desatinnou čiarkou."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"Toto pole ukladá číslo do databázy vo forme čísla s plávajúcou "
"desatinnou čiarkou."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimálna hodnota povolená v tomto poli. Nechajte prázdne, ak "
"minimum určiť nechcete."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Maximálna hodnota povolená v tomto poli. Nechajte prázdne, ak "
"maximum určiť nechcete."
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "Toto pole ukladá ID súboru ako celočíselnú hodnotu."
msgid "Upload destination"
msgstr "Cieľové umiestnenie nahrávania"
msgid "Generic file"
msgstr "Generický súbor"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "Minimálne rozlíšenie obrázka"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "Povoliť <em>Alt</em> pole"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "Zapnúť pole <em>Názov</em>"
msgid "Preview image style"
msgstr "Náhľad štýlu obrázku"
msgid "no preview"
msgstr "bez náhľadu"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "Náhľad obrázku bude zobrazený počas úpravy obsahu."
msgid "Date type"
msgstr "Typ dátumu"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID Entity"
msgid "Image style"
msgstr "Štýl obrázka"
msgid "Add media"
msgstr "Pridať médiá"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: hodnota nemôže byť menej ako %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: hodnota nemôže byť väčšia ako %max."
msgid "None (original image)"
msgstr "Žiadny (pôvodný obrázok)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Oddelovač tisícov"
msgid "Link image to"
msgstr "Pripojiť obrázok ku"
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazenia"
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Váha pre @title"
msgid "URL to image"
msgstr "URL obrázka"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML zoznam"
msgid "Label display"
msgstr "Zobraziť nadpis"
msgid "Datetime"
msgstr "Dátum a čas"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Zobrazená entita"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Pridať odkaz na označenie na odkazovaný entity"
msgid "@type field."
msgstr "@type pole."
msgid "@name field is required."
msgstr "Pole @name je požadované."
msgid "This field supports tokens."
msgstr "Toto pole podporuje tokeny."
msgid "List of @type values"
msgstr "Zoznam hodnôt @type"
msgid "Tokens for lists of @type values."
msgstr "Tokeny pre zoznamy hodnôt @type."
msgid "The referenced entity"
msgstr "Odkazovaná entita"
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Zobraziť URL ako obyčajný text"
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Vlastný výstup pre TRUE"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Vlastný výstup pre FALSE"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Vyberte formát zobrazenia dátumu. Uistite sa, že ste nastavili "
"formát vhodný pre dané pole, t. j. vynechanie času pre pole, "
"ktoré obsahuje len dátum."
msgid "24 hour time"
msgstr "24-hodinový čas"
msgid "12 hour time"
msgstr "12-hodinový čas"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Text, ktorý sa zobrazí priamo v poli až do zadania hodnoty. Tento "
"tip je zvyčajne vzorový príklad očakávanej hodnoty alebo krátkym "
"popisom očakávaného formátu."
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Typ položky, na ktorú sa má referencia vzťahovať"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of entities."
msgstr ""
"Vyberte metódu použitú pre zobrazenie návrhov automatického "
"dokončovania. Poznámka: <em>Obsahuje</em> môže spôsobovať "
"výkonnostné problémy na stránkach s tisíckami entít."
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Vytvoriť referencované entity, ak ešte neexistujú"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: nesmie byť dlhší ako @max znakov."
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@label referencovaný z @field_name"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "Konfigurovať štýly obrázkov"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Hodnota musí byť externá URL adresa, napríklad %url."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@entity s použitím @field_name"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr ""
"Prepojiť každú položku @entity s nastaveným @field_name na "
"@label."
msgid "Match operator"
msgstr "Operátor zhody"
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgid "@type field. Also known as %labels."
msgstr "@type pole. Známe aj ako %labels."
msgid "@label tokens."
msgstr "@label tokeny."
msgid "@type type with delta @delta"
msgstr "@type typ s delta @delta"
msgid "Represents the image in the given image style."
msgstr "Reprezentuje obrázok v danom štýle obrázku."
