# Arabic translation of Custom Field (3.0.3)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (3.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-29 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Prefix"
msgstr "السابق"
msgid "Suffix"
msgstr "اللاحق"
msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "Content"
msgstr "المحتوى"
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
msgid "On"
msgstr "في"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgid "Advanced options"
msgstr "الخيارات المتقدمة"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
msgid "Search"
msgstr "بحث"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgid "Number"
msgstr "رقم"
msgid "- None -"
msgstr "- لا شيء -"
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
msgid "Link"
msgstr "رابط"
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
msgid "Help text"
msgstr "نص المساعدة"
msgid "Required"
msgstr "ضروري"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "Field"
msgstr "حقل"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
msgid "True"
msgstr "صحيح"
msgid "False"
msgstr "خطأ"
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
msgid "Small"
msgstr "صغير"
msgid "Views"
msgstr "العرض"
msgid "View"
msgstr "عرض"
msgid "Display"
msgstr "العرض"
msgid "Add item"
msgstr "أضف رابطا"
msgid "Text"
msgstr "نص"
msgid "Separator"
msgstr "فاصل"
msgid "Open link in new window"
msgstr "افتح الرابط في نافذة جديدة"
msgid "Date format"
msgstr "تنسيق التاريخ"
msgid "View arguments"
msgstr "معطيات العرض"
msgid "Url"
msgstr "المسار"
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
msgid "Inline"
msgstr "داخل المحتوى"
msgid "Custom"
msgstr "مخصّص"
msgid "Filter"
msgstr "تصفية"
msgid "Contains"
msgstr "يحتوي"
msgid "Normal"
msgstr "طبيعي"
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
msgid "Width"
msgstr "العرض"
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"
msgid "Maximum"
msgstr "أقصى قيمة"
msgid "Scale"
msgstr "النطاق"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
msgid "Media"
msgstr "وسائط"
msgid "Plain text"
msgstr "نص عادي"
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
msgid "General"
msgstr "عام"
msgid "Table"
msgstr "جدول"
msgid "Basic"
msgstr "الأساسي"
msgid "Color"
msgstr "اللون"
msgid "List type"
msgstr "نوع اللائحة"
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"
msgid "String"
msgstr "المقطع"
msgid "Maximum length"
msgstr "أقصى طول"
msgid "Rows"
msgstr "صفوف"
msgid "Empty text"
msgstr "نص خالى"
msgid "Arguments"
msgstr "المتغيرات"
msgid "Integer"
msgstr "عدد صحيح"
msgid "Template"
msgstr "القالب"
msgid "Sort by"
msgstr "فرز حسب"
msgid "Size of textfield"
msgstr "حجم حقل النص"
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"
msgid "Tokens"
msgstr "رموز نصية (توكن)"
msgid "Allowed values list"
msgstr "قائمة القيم المسموح بها"
msgid "Lists"
msgstr "قوائم"
msgid "Minimum height"
msgstr "أقل ارتفاع"
msgid "Minimum width"
msgstr "أقل عرض"
msgid "Select list"
msgstr "لائحة الخيارات"
msgid "Granularity"
msgstr "النعومة"
msgid "Map"
msgstr "خريطة"
msgid "characters"
msgstr "الأحرف"
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
msgid "Unformatted"
msgstr "غير منسق"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "لواحق الملفات المسموح بها"
msgid "Output format"
msgstr "نسق الخروج"
msgid "Default value"
msgstr "القيمة الافتراضية"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Select"
msgstr "إختيار"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 دقائق"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 دقائق"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 دقيقة"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 دقيقة"
msgid "Above"
msgstr "أعلاه"
msgid "Decimal"
msgstr "عدد عشري"
msgid "Float"
msgstr "عدد حقيقي"
msgid "Minimum"
msgstr "أقل قيمة"
msgid "Precision"
msgstr "الدقة"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"العدد الإجمالي للأرقام التي يمكن "
"تخزينها في قاعدة البيانات، بما في ذلك "
"الأرقام على يمين الفاصلة العشرية."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "عدد الأرقام بعد الفاصلة."
msgid "Decimal marker"
msgstr "الفاصلة العشرية"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "منطقة النص (عدة سطور)"
msgid "1 minute"
msgstr "دقيقة واحدة"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "أكبر حجم للملف المرفوع"
msgid "Space"
msgstr "فراغ"
msgid "Telephone"
msgstr "هاتف"
msgid "Columns"
msgstr "أعمدة"
msgid "Items to display"
msgstr "عناصر للعرض"
msgid "Field settings"
msgstr "إعدادات الحقل"
msgid "Unordered list"
msgstr "قائمة غير مرتبة (ul)"
msgid "About"
msgstr "حول"
msgid "File directory"
msgstr "دليل الملف"
msgid "Column"
msgstr "العمود"
msgid "- Select -"
msgstr "- اختر -"
msgid "Number of results"
msgstr "عدد النتائج"
msgid "Time ago"
msgstr "منذ !time"
msgid "Sort direction"
msgstr "اتجاه الترتيب"
msgid "Radios"
msgstr "Radios"
msgid "pixels"
msgstr "بكسلات"
msgid "Format settings"
msgstr "إعدادت التنسيق"
msgid "Uri"
msgstr "عنوان الUri"
msgid "Maximum height"
msgstr "أقصى ارتفاع"
msgid "Maximum width"
msgstr "أقصى عرض"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "الإكمال التلقائي (متطابق)"
msgid "Starts with"
msgstr "يبدأ بـ"
msgid "Autocomplete"
msgstr "الإكمال التلقائي"
msgid "Boolean"
msgstr "قيمة منطقية"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "أقصى دقة للصورة"
msgid "Bundle"
msgstr "الحزمة"
msgid "Decimal point"
msgstr "نقطة عشرية"
msgid "Comma"
msgstr "فاصلة"
msgid "Numbered list"
msgstr "قائمة مرقمة"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "الرمز البديل"
msgid "Fieldset"
msgstr "مجموعة حقول"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "أقصى طول للحقل بعدد الحروف."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "الاسم المقروء آليا"
msgid "External links only"
msgstr "روابط خارجية فقط"
msgid "Date and time"
msgstr "التاريخ والتوقيت"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"يظهر العنوان عندما يمر سهم الماوس فوق "
"الصورة."
msgid "Progress indicator"
msgstr "مؤشر التقدم"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "شريط مع مقياس التقدم"
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"
msgid "URL to file"
msgstr "رابط الملف"
msgid "Unsigned"
msgstr "غير معلّم"
msgid "Alternative text"
msgstr "النص البديل (ALT)"
msgid "Formatter settings"
msgstr "إعدادات المنسق"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr ""
"هذا الحقل يخزن عددا في قاعدة البيانات "
"على شكل عدد صحيح."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"هذا الحقل يخزن عددا في قاعدة البيانات "
"على شكل عدد كسري."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"هذا الحقل يخزن عددا في قاعدة البيانات "
"على شكل عدد عشري."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"أدنى قيمة مسموح بها في هذا الحقل. اتركه "
"فارغا لعدم تحديد حد أدنى."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"أقصى قيمة مسموح بها في هذا الحقل. اتركه "
"فارغا لعدم تحديد حد أقصى."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"عرّف سلسلة نصية يجب أن تُضاف كبادئة "
"للقيمة مثل '$ ' أو '€ '. اتركه فارغًا في "
"حال عدم الحاجة. افصل بين صيغة المفرد "
"والجمع باستخدام خط عمودي (مثل: pound|pounds)."
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr ""
"هذا الحقل يخزن معرف الملف (ID) على شكل "
"عدد صحيح."
msgid "Upload destination"
msgstr "وجهة الرفع"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"تحديد أين يجب تخزين الملفات النهائية. "
"التخزين الخاص للملف يضع قيودا أكثر من "
"التخزين العام، لكنه يسمح بوصول محدود "
"للملفات لهذا الحقل."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"مجلد فرعي اختياري في مجلد الرفع الذي "
"ستخزّن فيه الملفات. لا تدرج خط مائلا لا "
"قبل ولا بعد."
msgid "Generic file"
msgstr "ملف عام"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "الحد الأدنى لدقة الصورة"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "تفعيل حقل <em>Alt</em>"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "تفعيل حقل <em>Title</em>"
msgid "Preview image style"
msgstr "معاينة نمط الصورة"
msgid "no preview"
msgstr "لا توجد معاينة"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr ""
"سيتم عرض معاينة الصورة أثناء تعديل "
"المحتوى."
msgid "Date type"
msgstr "نوع التاريخ"
msgid "Entity ID"
msgstr "معرّف الكينونة"
msgid "Image style"
msgstr "نمط الصورة"
msgid "Add media"
msgstr "إضافة وسائط"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name : لا يمكن للقيمة أن تكون أقل من %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name : لا يمكن للقيمة أن تكون أكبر من %max."
msgid "None (original image)"
msgstr "لا يوجد (الصورة الأصلية)"
msgid "UUID"
msgstr "المعرف UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"تعريف نص يجب أن يتقدم القيمة، مثل 'م' أو "
"'كيلوبت/ثانية'. اتركه فارغا في حال لا "
"شيء. افصل قيم المفرد والجمع بإشارة عصا "
"('4جنيه|جنيهات')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "علامة الآلاف"
msgid "Link image to"
msgstr "ربط الصورة إلى"
msgid "View mode"
msgstr "نمط المشاهدة"
msgid "Nothing"
msgstr "لا شيء"
msgid "Weight for @title"
msgstr "الوزن لـ @title"
msgid "URL to image"
msgstr "رابط الصورة"
msgid "Datetime"
msgstr "التاريخ والوقت"
msgid "Rendered entity"
msgstr "الكيان المعروض"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "تسمية الرابط بناء على الكيان المرجعي"
msgid "Time increments"
msgstr "تزايدات الوقت"
msgid "Entity reference"
msgstr "مرجع الكيان"
msgid "@name field is required."
msgstr "حقل \"@name\" مطلوب."
msgid "Change handler"
msgstr "تغيير المعالج"
msgid ""
"The throbber display does not show the status of uploads but takes up "
"less space. The progress bar is helpful for monitoring progress on "
"large uploads."
msgstr ""
"عرض النابض لا يظهر حالة الرفع ولكنه "
"يأخذ مساحة أصغر. شريط التقدم مفيد "
"لمراقبة التقدم في الرفع الكبير."
msgid "<em>Alt</em> field required"
msgstr "حقل <em>النص البديل</em> مطلوب"
msgid "<em>Title</em> field required"
msgstr "حقل <em>العنوان</em> مطلوب"
msgid "Apostrophe"
msgstr "الفاصلة العليا"
msgid "Remove media"
msgstr "إزالة الوسائط"
msgid "Date/time format"
msgstr "صيغة التاريخ/الوقت"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "يدعم هذا الحقل الرموز (Tokens)."
msgid "View used to select the entities"
msgstr "العرض المستخدم لاختيار الكيانات"
msgid "The referenced entity"
msgstr "مرجع الكيان"
msgid "Trim link text length"
msgstr "طول نص الرابط المسموح"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr ""
"الترك فارغًا للسماح بطول غير محدودة "
"لنصوص الروابط."
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "عرض رابط URL كنص"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "إضافة وسم rel=\"nofollow\" إلى الروابط"
msgid "Thin space"
msgstr "فضاء ضيق"
msgid "Reference type"
msgstr "نوع المرجع"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "أختر نوع التاريخ الذي تريد إنشائه."
msgid "Date only"
msgstr "التاريخ فقط"
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "شهر/يوم/سنة"
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "يوم/شهر/سنة"
msgid "Year/Month/Day"
msgstr "سنة/شهر/يوم"
msgid "Time type"
msgstr "نوع الوقت"
msgid "24 hour time"
msgstr "وقت 24 ساعة"
msgid "12 hour time"
msgstr "وقت 12 ساعة"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"النص الذي سيظهر في داخل الحقل حتى يتم "
"إدخال القيمة. غالبًا ما يكون هذا "
"التلميح قيمة العينة أو وصفًا موجزًا "
"للتنسيق المتوقع."
msgid "Type of item to reference"
msgstr "نوع العنصر المراد الإشارة إليه"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of entities."
msgstr ""
"تحديد الطريقة المستخدمة لجمع اقتراحات "
"الإكمال التلقائي. لاحظ أن  <em> يحتوي على "
"</em> يمكن أن يتسبب في حدوث مشكلات في "
"الأداء على المواقع التي تحتوي على آلاف "
"الكيانات."
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr ""
"إنشاء الكيانات المشار إليها إذا لم تكن "
"موجودة"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "رقم (عشري)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "رقم (عدد صحيح)"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: لايكون اطول من  @max احرف."
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr ""
"‎%name: لا يمكن أن يتجاوز عنوان البريد "
"الإلكتروني @max حرفًا."
msgid "Users may translate this field"
msgstr "يمكن للمستخدمين ترجمة هذا الحقل"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "إعدادات الحقل (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "How many time interval units should be shown in the formatted output."
msgstr ""
"عدد وحدات الفاصل الزمني التي يجب "
"إظهارها في الإخراج المنسق."
msgid "Media library"
msgstr "مكتبة الوسائط"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "المقياس"
msgid ""
"The number of suggestions that will be listed. Use <em>0</em> to "
"remove the limit."
msgstr ""
"عدد الإقتراحات التي ستسرد.\\n"
"استخدم   <em>0</em>  لإزالة الحد."
