# Korean translation of Custom Field (3.0.2)
# Copyright (c) 2024 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (3.0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-29 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Prefix"
msgstr "접두사"
msgid "Suffix"
msgstr "접미사"
msgid "E-mail"
msgstr "이메일"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
msgid "On"
msgstr "켜기"
msgid "Yes"
msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
msgid "File"
msgstr "파일"
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 선택사항"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Size"
msgstr "파일 크기"
msgid "Search"
msgstr "찾기"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Number"
msgstr "숫자"
msgid "- None -"
msgstr "- 없음 -"
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "Link"
msgstr "링크"
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Help text"
msgstr "도움말"
msgid "Required"
msgstr "필수사항"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Field"
msgstr "필드"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "True"
msgstr "참"
msgid "False"
msgstr "거짓"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "Small"
msgstr "작게"
msgid "Views"
msgstr "뷰"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Display"
msgstr "화면표시"
msgid "Add item"
msgstr "항목 추가"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
msgid "Separator"
msgstr "구분자"
msgid "Open link in new window"
msgstr "링크를 새 창에 열기"
msgid "Date format"
msgstr "날짜 형식"
msgid "View arguments"
msgstr "뷰 매개변수"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Off"
msgstr "끄기"
msgid "Inline"
msgstr "인라인"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Contains"
msgstr "포함"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
msgid "Width"
msgstr "너비"
msgid "Height"
msgstr "높이"
msgid "Maximum"
msgstr "최대 값"
msgid "Scale"
msgstr "스케일"
msgid "Medium"
msgstr "중간길이 형식"
msgid "Media"
msgstr "미디어"
msgid "Plain text"
msgstr "일반 텍스트"
msgid "Details"
msgstr "세부 사항"
msgid "General"
msgstr "일반"
msgid "Table"
msgstr "표"
msgid "Basic"
msgstr "기본"
msgid "Color"
msgstr "색상"
msgid "List type"
msgstr "목록 유형"
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
msgid "String"
msgstr "문자열"
msgid "Maximum length"
msgstr "최대 길이"
msgid "Rows"
msgstr "행"
msgid "Empty text"
msgstr "빈 텍스트"
msgid "Arguments"
msgstr "인수"
msgid "Integer"
msgstr "정수"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Size of textfield"
msgstr "텍스트필드의 크기"
msgid "Hidden"
msgstr "숨김"
msgid "Key"
msgstr "키"
msgid "Tokens"
msgstr "토큰"
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"
msgid "Allowed values list"
msgstr "허용할 값들 목록"
msgid "Lists"
msgstr "목록"
msgid "Minimum height"
msgstr "최소 높이"
msgid "Minimum width"
msgstr "최소 너비"
msgid "Select list"
msgstr "선택 목록"
msgid "Granularity"
msgstr "정밀도"
msgid "Map"
msgstr "지도"
msgid "characters"
msgstr "문자"
msgid "Reference"
msgstr "참조"
msgid "Unformatted"
msgstr "형식없음"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "허용할 파일 확장자"
msgid "Output format"
msgstr "출력 형식"
msgid "Default value"
msgstr "기본 값"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Select"
msgstr "선택"
msgid "Above"
msgstr "위쪽"
msgid "Decimal"
msgstr "소수"
msgid "Float"
msgstr "부동 소수점 수"
msgid "Minimum"
msgstr "최소 값"
msgid "Precision"
msgstr "정밀도"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"데이터베이스에 저장되는 소수의 오른쪽 자릿수도 "
"포함하는 전체 자릿수입니다."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "소수점 오른쪽의 자릿수입니다."
msgid "Decimal marker"
msgstr "소수 구분자"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "텍스트 영역 (여러 행)"
msgid "1 minute"
msgstr "1분"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "최대 업로드 크기"
msgid "Space"
msgstr "공간"
msgid "Telephone"
msgstr "전화번호"
msgid "Sort"
msgstr "정렬"
msgid "Columns"
msgstr "열"
msgid "Items to display"
msgstr "표시할 항목 수"
msgid "Field settings"
msgstr "항목 설정"
msgid "Unordered list"
msgstr "순서가 없는 목록"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "File directory"
msgstr "파일 디렉토리"
msgid "Column"
msgstr "단"
msgid "- Select -"
msgstr "- 선택 -"
msgid "Time ago"
msgstr "시간 전"
msgid "Sort direction"
msgstr "정렬 방향"
msgid "Radios"
msgstr "라디오"
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
msgid "Uri"
msgstr "URI"
msgid "Column settings"
msgstr "단 설정들"
msgid "Maximum height"
msgstr "최대 높이"
msgid "Maximum width"
msgstr "최대 너비"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "자동 완성 일치 방식"
msgid "Starts with"
msgstr "...로 시작"
msgid "Autocomplete"
msgstr "자동완성"
msgid "Boolean"
msgstr "논리값 (참/거짓)"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "최대 이미지 해상도"
msgid "Bundle"
msgstr "번들"
msgid "Decimal point"
msgstr "소수점"
msgid "Comma"
msgstr "쉼표"
msgid "Numbered list"
msgstr "순서 있는 목록"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "자리 표시자"
msgid "Fieldset"
msgstr "필드셋"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "필드의 최대 문자열 길이"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "기계명"
msgid "External links only"
msgstr "외부 링크만"
msgid "Date and time"
msgstr "날짜와 시간"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"제목은 사용자가 이미지에 마우스를 올릴 때 표시할 "
"툴팁으로 사용합니다."
msgid "Progress indicator"
msgstr "진행률 표시기"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "진행 막대 바"
msgid "Throbber"
msgstr "쓰로버 (원형 표시기)"
msgid "URL to file"
msgstr "파일 URL"
msgid "Unsigned"
msgstr "무부호"
msgid "Alternative text"
msgstr "대체 텍스트"
msgid "Formatter settings"
msgstr "포맷터 설정"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr ""
"이 필드는 숫자를 정수로 데이터베이스에 "
"저장합니다."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"이 필드는 숫자를 고정 소수점 형식으로 "
"데이터베이스에 저장합니다."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"이 필드는 숫자를 부동 소주점 형식으로 "
"데이터베이스에 저장합니다."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"이 필드에 허용할 최소 값입니다. 비워두면 최소 "
"값을 제한하지 않습니다."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"이 필드에 허용할 최대 값입니다. 비워두면 최대 "
"값을 제한하지 않습니다."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"'$ '나 '&euro; ' 같이 값 앞에 덧붙여야 하는 문자열을 "
"지정하세요. 입력하지 않으면 아무것도 붙지 "
"않습니다. 단수형과 복수형 값은 파이프로 "
"구분해주세요 ('pound|pounds')."
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "이 필드는 파일 ID를 정수 값으로 저장합니다."
msgid "Upload destination"
msgstr "업로드 목적 경로"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"파일을 최종적으로 저장하려는 위치를 선택하세요. "
"사설 파일 저장소는 공개 파일 보다는 훨씬 부하가 "
"걸리지만 이 필드안에 있는 파일에 대한 접근을 "
"제한할 수 있습니다."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"파일이 저장될 업로드 목적 경로 내에 하위 "
"디렉토리입니다. 디렉토리 앞이나 뒤에 슬래시를 "
"붙이지 마세요."
msgid "Generic file"
msgstr "일반 파일"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "최소 이미지 해상도"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "<em>Alt</em> 필드 사용하기"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "<em>Title</em> 필드 사용하기"
msgid "Preview image style"
msgstr "이미지 스타일 미리보기"
msgid "no preview"
msgstr "미리보기 없음"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "콘텐츠를 편집할 때 미리보기 이미지가 나타납니다."
msgid "Date type"
msgstr "날짜 형식"
msgid "Entity ID"
msgstr "엔터티 ID"
msgid "Image style"
msgstr "이미지 스타일"
msgid "Add media"
msgstr "미디어 추가"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: 값은 최소한 %min이어야 합니다."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: 값은 %max 이하여야 합니다."
msgid "None (original image)"
msgstr "없음 (원본 이미지)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"' m', ' kb/s' 같이 값 뒤에 덧붙여야 하는 문자열을 "
"지정하세요. 입력하지 않으면 아무것도 붙지 "
"않습니다. 단수형과 복수형 값은 파이프로 "
"구분해주세요 ('pound|pounds')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "천단위 구분자"
msgid "Link image to"
msgstr "이미지 링크 대상"
msgid "View mode"
msgstr "화면 모드"
msgid "Nothing"
msgstr "없음"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title 표시 순서"
msgid "URL to image"
msgstr "이미지에 대한 URL"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML 목록"
msgid "Label display"
msgstr "레이블 표시"
msgid "Datetime"
msgstr "날짜시간"
msgid "Rendered entity"
msgstr "렌더링 엔터티"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "레이블에 참조된 엔티티 링크 걸기"
msgid "@type field."
msgstr "@type 필드입니다."
msgid "Time increments"
msgstr "시간 증분"
msgid "Entity reference"
msgstr "엔터티 참조"
msgid "@name field is required."
msgstr "@name 필드는 필수입니다."
msgid "Change handler"
msgstr "처리기 변경"
msgid ""
"The throbber display does not show the status of uploads but takes up "
"less space. The progress bar is helpful for monitoring progress on "
"large uploads."
msgstr ""
"쓰로버를 사용하면 업로드의 진행률을 시각적으로 "
"보여주지는 못하지만, 공간을 절약할 수 있습니다. "
"상태 바를 사용하시면, 용량이 큰 파일의 업로드 "
"작업 같은 경우, 진행률을 확인 할 수 있어 "
"편리합니다."
msgid "<em>Alt</em> field required"
msgstr "<em>대체</em> 필드가 필요함"
msgid "<em>Title</em> field required"
msgstr "<em>제목</em> 필드가 필요함"
msgid "Linkit profile"
msgstr "링크잇 프로파일"
msgid "Apostrophe"
msgstr "작은 따옴표"
msgid "Date/time format"
msgstr "날짜/시간 형식"
msgid "This field supports tokens."
msgstr "이 필드에 토큰을 사용할 수 있습니다."
msgid "View used to select the entities"
msgstr "개체를 선택하는 데 사용되는 뷰"
msgid "Trim link text length"
msgstr "링크 텍스트 길이 자름"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr ""
"무제한 링크 텍스트 길이를 허용하려면 공백으로 "
"두십시오."
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "일반 텍스트로 URL 표시"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "링크에 rel=\"nofollow\" 추가"
msgid "@field_name"
msgstr "@field_name"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "TRUE 출력 사용자 지정"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "FALSE 출력 사용자 지정"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "작성할 날짜 유형을 선택합니다."
msgid "Date only"
msgstr "날짜만"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"날짜를 표시하는 형식을 선택합니다. 필드에 대해 "
"적절한 형식을 설정해야 합니다. 즉, 날짜만 있는 "
"필드의 경우 시간을 생략합니다."
msgid "Date part order"
msgstr "날짜 파트 순서"
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "월/일/년"
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "일/월/연도"
msgid "Year/Month/Day"
msgstr "년/월/일"
msgid "Time type"
msgstr "시간 유형"
msgid "24 hour time"
msgstr "24 시간제"
msgid "12 hour time"
msgstr "12 시간제"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"값을 입력할 때까지 필드 내에 표시되는 "
"텍스트입니다. 이 힌트는 샘플 값 또는 예상 형식의 "
"간략한 설명입니다."
msgid "Type of item to reference"
msgstr "참조할 항목의 형식"
msgid "Reference method"
msgstr "참조 방식"
msgid "Alternative image text, for the image's 'alt' attribute."
msgstr ""
"이미지의 '대체' 속성에 대한 대체 이미지 "
"텍스트입니다."
msgid "Image title text, for the image's 'title' attribute."
msgstr ""
"이미지의 '제목' 속성에 대한 이미지 제목 "
"텍스트입니다."
msgid "The width of the image in pixels."
msgstr "이미지 너비(픽셀)입니다."
msgid "The height of the image in pixels."
msgstr "이미지 높이(픽셀)입니다."
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "참조 엔티티가 없으면 생성하기"
msgid "Telephone number"
msgstr "전화번호"
msgid "This field stores a telephone number in the database."
msgstr "이 필드는 데이터베이스에 전화번호를 저장합니다."
msgid "Telephone link"
msgstr "전화번호 링크"
msgid ""
"The \"@name\" option must contain a valid value. You may either leave "
"the text field empty or enter a string like \"512\" (bytes), \"80 KB\" "
"(kilobytes) or \"50 MB\" (megabytes)."
msgstr ""
"\"@name\" 옵션은 올바른 값을 포함해야 합니다. 텍스트 "
"필드를 빈 상태로 두거나 \"512\"(바이트), \"80 KB\"(KB), "
"\"50 MB\"(MB)와 같은 문자열을 입력합니다."
msgid "Allowed link type"
msgstr "허용된 링크 유형"
msgid "Internal links only"
msgstr "내부 링크만"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "내부 및 외부 링크 모두"
msgid "Enable Alt field"
msgstr "대체 필드 사용"
msgid "Alt field required"
msgstr "대체 필드가 필요함"
msgid "Enable Title field"
msgstr "제목 필드 사용"
msgid "Title field required"
msgstr "제목 필드가 필요함"
msgid "@label referenced from @field_name"
msgstr "@field_name에서 참조된 @label"
msgid "@field_name: @label"
msgstr "@field_name: @label"
msgid "Allowed value with label"
msgstr "레이블을 포함하는 허용된 값"
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr "기본 숫자 전화번호 표시를 대체하는 제목"
msgid ""
"The minimum allowed image size expressed as WIDTH×HEIGHT (e.g. "
"640×480). Leave blank for no restriction. If a smaller image is "
"uploaded, it will be rejected."
msgstr ""
"허용되는 최소 이미지 크기가 너비×높이(예: "
"640×480)로 표시됩니다. 제한사항이 없으면 공백으로 "
"두십시오. 더 작은 이미지가 업로드되면 거부됩니다."
msgid "Making this field required is recommended."
msgstr "이 필드를 필수로 설정하는 것이 좋습니다."
msgid ""
"The title attribute is used as a tooltip when the mouse hovers over "
"the image. Enabling this field is not recommended as it can cause "
"problems with screen readers."
msgstr ""
"제목 속성은 이미지에 마우스를 대면 도구 팁으로 "
"사용됩니다. 스크린 리더에서는 문제점이 발생할 수 "
"있으므로 이 필드를 사용하지 않는 것이 좋습니다."
msgid "Configure Image Styles"
msgstr "이미지 스타일 구성"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "이는 외부 URL(예: %url)이어야 합니다."
msgid "@entity using @field_name"
msgstr "@field_name을(를) 사용하는 @entity"
msgid "Relate each @entity with a @field_name set to the @label."
msgstr ""
"@label(으)로 설정된 @field_name에 각 @entity을(를) "
"상관시킵니다."
msgid "Future format"
msgstr "미래 양식"
msgid "Past format"
msgstr "과거 양식"
msgid ""
"Use <em>@interval</em> where you want the formatted interval text to "
"appear."
msgstr ""
"형식화된 간격 텍스트를 표시하려는 "
"<em>@interval</em>을(를) 사용합니다."
msgid "Time zone override"
msgstr "시간대 대체"
msgid "The time zone selected here will always be used"
msgstr "여기서 선택한 시간대가 항상 사용됨"
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label(@type)"
msgid "Both a height and width value must be specified in the @name field."
msgstr "높이 및 너비 값 모두 @name 필드에 지정해야 합니다."
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTH×HEIGHT (e.g. "
"640×480). Leave blank for no restriction. If a larger image is "
"uploaded, it will be resized to reflect the given width and height. "
"Resizing images on upload will cause the loss of <a "
"href=\"http://wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF "
"data</a> in the image."
msgstr ""
"허용되는 최대 이미지 크기가 너비×높이(예: "
"640×480)로 표시됩니다. 제한사항이 없으면 공백으로 "
"두십시오. 더 큰 이미지가 업로드되면 주어진 너비 "
"및 높이를 반영하도록 크기가 조정됩니다. 업로드할 "
"때 이미지 크기를 조정하면 이미지에서 <a "
"href=\"http://wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">EXIF "
"데이터</a>가 손실됩니다."
msgid "Text editors (like CKEditor) may override this setting."
msgstr ""
"CKEditor와 같은 문서 편집기가 이 설정을 대체할 수 "
"있습니다."
