# Afghanistan Persian translation of Custom Field (3.0.0)
# Copyright (c) 2024 by the Afghanistan Persian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (3.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 16:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Afghanistan Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Prefix"
msgstr "پیشوند"
msgid "Suffix"
msgstr "پسوند"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "On"
msgstr "روشن"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "File"
msgstr "فایل"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Number"
msgstr "عدد"
msgid "- None -"
msgstr "- هیچکدام -"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Link"
msgstr "واصلی"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Help text"
msgstr "متن راهنما"
msgid "Required"
msgstr "اجباری"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Field"
msgstr "میدان"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "True"
msgstr "صحیح"
msgid "False"
msgstr "غلط"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Small"
msgstr "کوچک"
msgid "Display"
msgstr "نمایش"
msgid "Add item"
msgstr "افزودن عنصر"
msgid "Text"
msgstr "متن"
msgid "Separator"
msgstr "جداکننده"
msgid "Open link in new window"
msgstr "بازکردن واصلی در ینجره جدید"
msgid "Date format"
msgstr "قالب‌بندی تاریخ"
msgid "View arguments"
msgstr "آرگومان‌های نما"
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
msgid "Inline"
msgstr "درون خطی"
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"
msgid "Filter"
msgstr "صافی"
msgid "Contains"
msgstr "شاملِ"
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
msgid "Width"
msgstr "عرض"
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
msgid "Maximum"
msgstr "حداکثر"
msgid "Scale"
msgstr "مقیاس"
msgid "Medium"
msgstr "متوسط"
msgid "Media"
msgstr "رسانه"
msgid "Plain text"
msgstr "متن ساده"
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
msgid "Table"
msgstr "جدول"
msgid "Basic"
msgstr "پایه"
msgid "Color"
msgstr "رنگ"
msgid "List type"
msgstr "نوع سجل"
msgid "Ignore"
msgstr "چشم پوشی"
msgid "String"
msgstr "رشته"
msgid "Maximum length"
msgstr "حداکثر طول"
msgid "Rows"
msgstr "ردیف‌ها"
msgid "Integer"
msgstr "صحیح"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "Size of textfield"
msgstr "اندازه میدان متن"
msgid "Hidden"
msgstr "پنهان"
msgid "Key"
msgstr "کلید"
msgid "Tokens"
msgstr "توکن‌ها"
msgid "Allowed values list"
msgstr "سجل مقادیر مجاز"
msgid "Lists"
msgstr "فهرست‌ها"
msgid "Minimum height"
msgstr "حداقل ارتفاع"
msgid "Minimum width"
msgstr "حداقل عرض"
msgid "Select list"
msgstr "سجل انتخاب"
msgid "Granularity"
msgstr "تدریجی"
msgid "Map"
msgstr "نقشه"
msgid "characters"
msgstr "حروف"
msgid "Reference"
msgstr "ارجاع"
msgid "Unformatted"
msgstr "قالب‌بندی نشده"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "پسوندهای فایل مجاز"
msgid "Output format"
msgstr "قالب‌بندی خروجی"
msgid "Default value"
msgstr "مقدارپیشفرض"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
msgid "Above"
msgstr "بالا"
msgid "Decimal"
msgstr "اعشار"
msgid "Float"
msgstr "شناور"
msgid "Minimum"
msgstr "حداقل"
msgid "Precision"
msgstr "دقت"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"مجموع تعداد ارقامی که در مخزن داده "
"ذخیره شود، شامل ارقامی که در سمت راست "
"اعشار قرار می‌گیرد."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "تعداد ارقام سمت راست اعشار."
msgid "Decimal marker"
msgstr "علامت اعشار"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "منطقه متن(چندین سطر)"
msgid "1 minute"
msgstr "1 دقیقه"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "حداکثر اندازه بارگذاری"
msgid "Space"
msgstr "فاصله"
msgid "Columns"
msgstr "ستون‌ها"
msgid "Field settings"
msgstr "تنظیمات میدان"
msgid "Unordered list"
msgstr "سجل نامرتب"
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgid "File directory"
msgstr "پوشه فایل"
msgid "Column"
msgstr "ستون"
msgid "- Select -"
msgstr "- انتخاب -"
msgid "Sort direction"
msgstr "جهت مرتب سازی"
msgid "pixels"
msgstr "پیکسل"
msgid "Uri"
msgstr "آدرس"
msgid "Maximum height"
msgstr "حداکثر ارتفاع"
msgid "Maximum width"
msgstr "حداکثر عرض"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "تطابق خودکار"
msgid "Starts with"
msgstr "شروع شود با"
msgid "Autocomplete"
msgstr "تکمیل خودکار"
msgid "Boolean"
msgstr "منطقی"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "حداکثر کیفیت تصویر"
msgid "Bundle"
msgstr "بسته"
msgid "Decimal point"
msgstr "ممیز دهدهی"
msgid "Comma"
msgstr "کاما"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "سجل عددی"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "جایگذار"
msgid "Fieldset"
msgstr "مجموعه میدان"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "حداکثر طول میدان به کاراکتر."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "اسم قابل فهم توسط ماشین"
msgid "Date and time"
msgstr "تاریخ و زمان"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"این عنوان به صورت متن جایگزین هنگامی "
"که موس روی تصویر قرار می‌گیرد کاربرد "
"دارد."
msgid "Progress indicator"
msgstr "نشانگر پیشرفت"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "میله‌ای همراه با علامت پیشرفت"
msgid "Throbber"
msgstr "چرخنده"
msgid "URL to file"
msgstr "آدرس به فایل"
msgid "Unsigned"
msgstr "بدون علامت"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr ""
"این میدان اعداد را در مخزن داده به قالب "
"اعداد صحیح ذخیره می‌کند."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"این میدان اعداد را در مخزن داده به قالب "
"اعداد اعشاری ذخیره می‌کند."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"این میدان اعداد را در مخزن داده به قالب "
"اعداد شناور ذخیره می‌کند."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"حداقل مقداری که در این میدان مجاز "
"خواهد بود. برای نداشتن حداقل خالی "
"بگذارید."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"حداکثر مقداری که در این میدان مجاز "
"خواهد بود. برای نداشتن حداکثر خالی "
"بگذارید."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"یک رشته مانند '$ ' or '&euro; ' که پسوند متن "
"مورد نظر خواهد شد وارد نمایید. برای هیچ "
"خالی بگذارید. مقادیر مفرد و جمع را با | "
"از هم جدا کنید ('pound|pounds')."
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr ""
"این میدان ID یک فایل را به صورت عدد صحیح "
"نگهداری می‌کند."
msgid "Upload destination"
msgstr "مقصد بارگذاری"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"محلی‌ که فایل‌های نهایی بایستی ذخیره "
"شوند را انتخاب کنید. ذخیره فایل خصوصی "
"هزینه بیشتری از فایل‌های عمومی دارند، "
"اما اجازه دسترسی محدود به فایل‌ها از "
"میان این رشته را می‌دهد."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"زیر پوشه‌ای در مقصد بارگذاری که "
"فایل‌ها در آن ذخیره خواهند "
"شد(اختیاری). با اسلش شروع یا تمام نشود."
msgid "Generic file"
msgstr "فایل عمومی"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "حداقل ابعاد تصویر"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "میدان <em>متن جایگزین</em> را فعال کن"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "میدان <em>عنوان</em> را فعال کن"
msgid "Preview image style"
msgstr "پیش‌نمایش سبک تصویر"
msgid "no preview"
msgstr "بدون پیش نمایش"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr ""
"پیش نمایش تصویر هنگام تدوین محتوا دیده "
"خواهد شد."
msgid "Date type"
msgstr "نوع تاریخ"
msgid "Entity ID"
msgstr "هویت عنصر"
msgid "Image style"
msgstr "سبک تصویر"
msgid "Add media"
msgstr "افزودن رسانه"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: مقدار نمیتواند کمتر از %min باشد."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: مقدار نمیتواند بیشتر از %max باشد."
msgid "None (original image)"
msgstr "هیچ (تصویر اصلی)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"یک رشته مانند ' m', ' kb/s'  که پیشوند متن "
"مورد نظر خواهد شد وارد نمایید. برای هیچ "
"خالی بگذارید. مقادیر مفرد و جمع را با | "
"از هم جدا کنید ('pound|pounds')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "علامت هزارگان"
msgid "Link image to"
msgstr "تصویرا را واصلی بده"
msgid "View mode"
msgstr "نحوه نمایش"
msgid "Nothing"
msgstr "هیچ"
msgid "Weight for @title"
msgstr "وزن @title"
msgid "Rendered entity"
msgstr "بخش ارائه شده"
msgid "Time increments"
msgstr "گام‌های افزایش زمان"
msgid "List of @type values"
msgstr "فهرست @type مقادیر"
msgid "Tokens for lists of @type values."
msgstr "رمز های سجل مقادیر @type"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "خروجی سفارشی برای TRUE"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "خروجی سفارشی برای FALSE"
msgid "Type of item to reference"
msgstr "نوع عنصر برای مرجع شدن"
msgid "Reference method"
msgstr "روش ارجاع"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr ""
"اگر موجود نیست عناصر ارجاع داده شده را "
"ایجاد کن"
msgid "Future format"
msgstr "قالب‌بندی آینده"
msgid "Past format"
msgstr "قالب‌بندی گذشته"
