# Finnish translation of Custom Field (3.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (3.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-16 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Prefix"
msgstr "Etuliite"
msgid "Suffix"
msgstr "Jälkiliite"
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "On"
msgstr "Käytössä"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "- None -"
msgstr "- Ei mikään -"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
msgid "Help text"
msgstr "Ohjeteksti"
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "True"
msgstr "Tosi"
msgid "False"
msgstr "Epätosi"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
msgid "Add item"
msgstr "Lisää kohta"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Avaa linkki uudessa ikkunassa"
msgid "Date format"
msgstr "Päivämäärän muoto"
msgid "View arguments"
msgstr "Näytön argumentit"
msgid "Url"
msgstr "Osoite"
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
msgid "Inline"
msgstr "Avoin"
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatus"
msgid "Widget settings"
msgstr "Widgettien asetukset"
msgid "Contains"
msgstr "Sisältää"
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
msgid "Maximum"
msgstr "Suurin"
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
msgid "Medium"
msgstr "Keskiverto"
msgid "Plain text"
msgstr "Puhdas teksti"
msgid "Details"
msgstr "Yksityiskohdat"
msgid "General"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Table"
msgstr "Taulukko"
msgid "Timezone handling"
msgstr "Aikavyöhykkeiden käsittely"
msgid "Color"
msgstr "Väri"
msgid "List type"
msgstr "Listan tyyppi"
msgid "Maximum length"
msgstr "Suurin pituus"
msgid "Rows"
msgstr "Rivejä"
msgid "Handler"
msgstr "Käsittelijä"
msgid "Integer"
msgstr "Kokonaisluku"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Sort by"
msgstr "Lajittele"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tekstikentän koko"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
msgid "Key"
msgstr "Avain"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista sallituista arvoista"
msgid "Lists"
msgstr "Listat"
msgid "Site default"
msgstr "Sivuston oletus"
msgid "Select list"
msgstr "Valintalista"
msgid "Granularity"
msgstr "Rakeisuustaso"
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
msgid "characters"
msgstr "merkit"
msgid "Reference"
msgstr "Viittaus"
msgid "Unformatted"
msgstr "Muokkaamaton"
msgid "Output format"
msgstr "Tulostusmuoto"
msgid "Default value"
msgstr "Oletusarvo"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Above"
msgstr "Yläpuolella"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form."
msgstr ""
"Näytä nämä ohjeet käyttäjille tämän kentän alla heidän "
"syöttäessään tietoa."
msgid "Decimal"
msgstr "Desimaali"
msgid "Float"
msgstr "Liukuluku"
msgid "Minimum"
msgstr "Pienin"
msgid "Precision"
msgstr "Tarkkuus"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Tietokantaan tallennettavien numeroiden kokonaismäärä, sisältäen "
"desimaalipilkun oikealla puolella olevat numerot."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Numeroiden määrä desimaalin oikealla puolella."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Desimaalimerkki"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Tekstialue (useita rivejä)"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuutti"
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"
msgid "Telephone"
msgstr "Puhelin"
msgid "Sort"
msgstr "Järjestä"
msgid "Columns"
msgstr "Palstat"
msgid "Field settings"
msgstr "Kentän asetukset"
msgid "Default format"
msgstr "Oletusmuoto"
msgid "Unordered list"
msgstr "Järjestämätön lista"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "Column"
msgstr "Palsta"
msgid "- Select -"
msgstr "- Valitse -"
msgid "Number of results"
msgstr "Hakutulosten määrä"
msgid "Time ago"
msgstr "Aikaa sitten"
msgid "Sort direction"
msgstr "Lajittelusuunta"
msgid "Radios"
msgstr "Radionapit"
msgid "Custom template"
msgstr "Mukautettu malline"
msgid "Column settings"
msgstr "Palstan asetukset"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Automaattinen täydennys"
msgid "Starts with"
msgstr "Alkaa"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automaattinen täydennys"
msgid "Boolean"
msgstr "Totuusarvo"
msgid "Decimal point"
msgstr "Desimaalipiste"
msgid "Comma"
msgstr "Pilkku"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "Numeroitu lista"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"
msgid "Fieldset"
msgstr "Kenttäryhmä"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Kentän maksimipituus merkkeinä."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Koneellisesti luettava nimi"
msgid "External links only"
msgstr "Vain ulkoiset linkit"
msgid "Date and time"
msgstr "Aika ja päiväys"
msgid "Unsigned"
msgstr "Merkitsemätön"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "Kenttä tallentaa numeron tietokantaan kokonaislukuna."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "Kenttä tallentaa numeron tietokantaan kiinteässä desimaalimuodossa."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr "Kenttä tallentaa numeron tietokantaan reaalilukuna."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Syötä pienin sallittu arvo kentässä. Jätä tyhjäksi jos et halua "
"asettaa pienintä arvoa."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Syötä suurin sallittu arvo kentässä. Jätä tyhjäksi jos et halua "
"asettaa suurinta arvoa."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Määrittele merkkijono joka liitetään etuliitteeksi arvoon, "
"esimerkiksi '$' tai '&euro;'. Jätä tyhjäksi jos et halua käyttää "
"etuliittettä. Erottele yksikkö- ja monikkomuodot putkimerkillä "
"('pauna|paunaa')."
msgid "Date type"
msgstr "Tietotyyppi"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entiteetin ID"
msgid "Stacked"
msgstr "Pinottu"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: arvo eri voi olla pienempi kuin %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: arvo eri voi olla suurempi kuin %max."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Määrittele merkkijono, jota käytetään arvon päätteenä; "
"esimerkiksi 'm' tai 'kb/s'. Voit jättää myös tyhjäksi. Erota "
"yksikkö- ja monikkomuodot putkimerkillä ('metri|metriä'.)"
msgid "Thousand marker"
msgstr "Tuhat-merkki"
msgid "View mode"
msgstr "Näyttötila"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Paino kentälle @title"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML lista"
msgid "Label display"
msgstr "Otsikon näyttö"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Renderöity entiteetti"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Linkitä etiketti viitattuun entiteettiin"
msgid "Time increments"
msgstr "Aikamäärän kasvu"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entiteettiviittaus"
msgid "Change handler"
msgstr "Vaihda käsittelijää"
msgid "Target bundles"
msgstr "Kohdepaketit"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Heittomerkki"
msgid "Date/time format"
msgstr "Aikamuoto"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Näkymä jota käytetään entiteettien valitsemiseen"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Lyhennä linkkitekstin pituutta"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr "Jätä tyhjäksi salliaksesi kaikenpituiset linkkitekstit."
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Näytä URL pelkkänä tekstinä"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Lisää rel=\"nofollow\" linkkeihin"
msgid "Thin space"
msgstr "Ohut väli"
msgid "Reference type"
msgstr "Viittaustyyppi"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Muokattu tuloste arvolle TRUE"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Kustomoitu tuloste arvolle FALSE"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Valitse luotavan päivämäärän tyyppi."
msgid "Date only"
msgstr "Vain päivämäärä"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Valitse päivämäärän esitysmuoto. Varmista että asetat oikean "
"muodon kentälle, esimerkiksi älä syötä kellonaikaa kentälle joka "
"sallii ainoastaan päivämäärän."
msgid "Date part order"
msgstr "Päivämäärän osien järjestys"
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "Kuukausi/Päivä/Vuosi"
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "Päivä/Kuukausi/Vuosi"
msgid "Year/Month/Day"
msgstr "Vuosi/Kuukausi/Päivä"
msgid "Time type"
msgstr "Ajan tyyppi"
msgid "24 hour time"
msgstr "24 tunnin aika"
msgid "12 hour time"
msgstr "12 tunnin aika"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Teksti joka näytetään kentän sisällä kunnes arvo on syötetty. "
"Tämä vihje on usein esimerkkiarvo tai lyhyt kuvaus oletetusta "
"muodosta."
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Viitattavan kohteen tyyppi"
msgid "Reference method"
msgstr "Viittaustapa"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of entities."
msgstr ""
"Valitse automaattiseen täydennykseen käytettävää automaattisen "
"täydennyksen tapaa. Huomaa että <em>Sisältää</em> voi aiheuttaa "
"suorituskykyongelmia jos sivustollasi on tuhansia entiteettejä."
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Luo viitatut entiteetit jos niitä ei ole jo olemassa"
msgid "Telephone number"
msgstr "Puhelinnumero"
msgid "This field stores a telephone number in the database."
msgstr "Tämä kenttä tallentaa puhelinnumeron tietokantaan."
msgid "Telephone link"
msgstr "Puhelinnumerolinkki"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Numero (desimaali)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Numero (liukuluku)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Numero (luku)"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: ei voi olla pidempi kuin @max merkkiä."
msgid "Allowed link type"
msgstr "Sallittu linkkityyppi"
msgid "Internal links only"
msgstr "Vain sisäiset linkit"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "Sekä sisäiset että ulkoiset linkit"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: sähköpostiosoite ei voi olla pidempi kuin @max merkkiä."
msgid "Allowed value with label"
msgstr "Sallittu arvo etiketillä"
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Näytä etu- ja loppuliite"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Teksti (pelkkä)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "Kenttä sisältäen puhtaan merkkijonoarvon."
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "Kenttä sisältäen pitkän merkkijonoarvon."
msgid "@label ID"
msgstr "@label ID"
msgid "Future format"
msgstr "Tuleva muoto"
msgid "Past format"
msgstr "Mennyt muoto"
