# Russian translation of Custom Field (3.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (3.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 09:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "On"
msgstr "Вкл"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Help text"
msgstr "Справочный текст"
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "True"
msgstr "Истина"
msgid "False"
msgstr "Ложь"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
msgid "Add item"
msgstr "Добавить пункт"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Add another"
msgstr "Добавить еще"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Открывать ссылку в новом окне"
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
msgid "View arguments"
msgstr "Аргументы представления"
msgid "Url"
msgstr "Url-адрес"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
msgid "Inline"
msgstr "В линию"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Widget settings"
msgstr "Настройки виджета"
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
msgid "Scale"
msgstr "Масштабирование"
msgid "Tiny"
msgstr "Крохотный"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
msgid "Plain text"
msgstr "Простой текст"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
msgid "Timezone handling"
msgstr "Обработка часового пояса"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
msgid "List type"
msgstr "Тип списка"
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
msgid "Integer"
msgstr "Целое число"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Размер текстового поля"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Список допустимых значений"
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
msgid "Site default"
msgstr "По умолчанию для сайта"
msgid "Select list"
msgstr "Список выбора"
msgid "Granularity"
msgstr "Степень детализации"
msgid "Map"
msgstr "Карта"
msgid "characters"
msgstr "символов"
msgid "Reference"
msgstr "Связь"
msgid "Unformatted"
msgstr "Без форматирования"
msgid "Output format"
msgstr "Формат вывода"
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 минут"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 минут"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 минут"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минут"
msgid "Above"
msgstr "Сверху"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form."
msgstr ""
"Инструкции для пользователя, которые "
"будут показаны в форме "
"редактирования."
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичное число"
msgid "Float"
msgstr "Число с плавающей точкой"
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
msgid "Precision"
msgstr "Точность"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Общее количество цифр для хранения в "
"базе данных, в том числе в дробной "
"части."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Количество цифр после запятой."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Разделитель целой и дробной части"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Многострочная текстовая область"
msgid "1 minute"
msgstr "1 минута"
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
msgid "Sort"
msgstr "Сортировка"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
msgid "Field settings"
msgstr "Настройки поля"
msgid "Default format"
msgstr "Формат по умолчанию"
msgid "Unordered list"
msgstr "Маркированный список"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
msgid "- Select -"
msgstr "- Выберите -"
msgid "Number of results"
msgstr "Количество результатов"
msgid "Time ago"
msgstr "В прошлом"
msgid "Sort direction"
msgstr "Направление сортировки"
msgid "Radios"
msgstr "Радиокнопка"
msgid "Custom template"
msgstr "Дополнительный шаблон"
msgid "Format settings"
msgstr "Настройки форматов"
msgid "Column settings"
msgstr "Настройки колонки"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Совпадение автодополнения"
msgid "Starts with"
msgstr "Начинается с"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Автодополнение"
msgid "Boolean"
msgstr "Логическое"
msgid "Decimal point"
msgstr "Десятичная точка"
msgid "Comma"
msgstr "Запятая"
msgid "Checkbox"
msgstr "Флажок"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумерованный список"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"
msgid "Fieldset"
msgstr "Fieldset"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Максимальная длина поля в символах."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "External links only"
msgstr "Только внешние ссылки"
msgid "Date and time"
msgstr "Дата и время"
msgid "Unsigned"
msgstr "Беззнаковое"
msgid "Field prefix"
msgstr "Префикс поля"
msgid "Max length"
msgstr "Максимальная длина"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Настройки форматера"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr ""
"Это поле сохраняет цифру в базе данных "
"как целое число."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"Это поле хранит в базе данных число в "
"фиксированном десятичном формате."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"Это поле сохраняет значение в базе "
"данных в формате плавающей точки."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Минимальное значение поля. Если "
"ограничение вводить не нужно, то "
"оставьте это поле незаполненным."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Максимальное значение поля. Если "
"ограничение вводить не нужно, то "
"оставьте это поле незаполненным."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Введите префикс, который будет "
"использоваться для значения. Пример: "
"«€ ». Для разделения одиночного и "
"множественного значения используйте "
"вертикальную черту. Пример: "
"«килограмм|килограммы». Если префикс "
"использовать не нужно, то оставьте это "
"поле незаполненным."
msgid "Date type"
msgstr "Тип даты"
msgid "Entity ID"
msgstr "Идентификатор сущности"
msgid "Wrapper"
msgstr "Обёртка"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: значение не может быть менее %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: значение не может быть более %max."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Введите суффикс, который будет "
"использоваться для значения. Пример: « "
"КБ/с». Для разделения одиночного и "
"множественного значения используйте "
"вертикальную черту. Пример: "
"«килограмм|килограммы». Если суффикс "
"использовать не нужно, то оставьте это "
"поле незаполненным."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Разделитель тысяч"
msgid "View mode"
msgstr "Режим просмотра"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вес @title"
msgid "Add option"
msgstr "Добавить опцию"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML список"
msgid "Label display"
msgstr "Отображение метки"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Готовая к выводу сущность"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Сделать метку ссылкой на сущность"
msgid "Time increments"
msgstr "Время увеличивается на"
msgid "Entity reference"
msgstr "Ссылка на сущность"
msgid "Change handler"
msgstr "Выбрать обработчик"
msgid "Target bundles"
msgstr "Целевые пакеты"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Апостроф"
msgid "Date/time format"
msgstr "Формат даты/времени"
msgid "Handler settings"
msgstr "Настройки обработчика"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Представление для выборки сущностей"
msgid "Match limit"
msgstr "Соответствие лимита"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Сокращать длину текста ссылки"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr ""
"Для снятия ограничения на длину "
"текста самой ссылки оставить пустым."
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Показать URL как обычный текст"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Добавить к ссылкам rel=\"nofollow\""
msgid "Thin space"
msgstr "Узкий пробел"
msgid "Reference type"
msgstr "Тип связи"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Пользовательский вывод для TRUE"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Пользовательский вывод для FALSE"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Выберите создаваемый тип даты."
msgid "Date only"
msgstr "Только дата"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Выберите формат для отображения даты. "
"Убедитесь что выбранный формат "
"подходит для поля, т.е. не включайте "
"время для поля, которое хранит только "
"дату."
msgid "Date part order"
msgstr "Последовательность частей даты"
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "Месяц/День/Год"
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "День/Месяц/Год"
msgid "Year/Month/Day"
msgstr "Год/Месяц/День"
msgid "Time type"
msgstr "Тип времени"
msgid "24 hour time"
msgstr "24 часовое время"
msgid "12 hour time"
msgstr "12 часовое время"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Текст, который будет показан в поле до "
"начала ввода значения. Обычно это "
"подсказка с примером значения или "
"короткое описание ожидаемого формата."
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Тип элемента для ссылки"
msgid "Reference method"
msgstr "Способ выбора"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of entities."
msgstr ""
"Выберите способ подбора подсказок "
"автодополнения. Обратите внимание, "
"что способ <em>Содержит</em> может "
"привести к проблемам со скоростью на "
"сайтах с тысячами сущностей."
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr ""
"Создать сущность если она ещё не "
"создана"
msgid "Telephone number"
msgstr "Номер телефона"
msgid "This field stores a telephone number in the database."
msgstr ""
"Данное поле хранит в базе данных номер "
"телефона."
msgid "Telephone link"
msgstr "Ссылка для звонка"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Число (десятичное)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Число (дробное)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Число (целое)"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: не может превышать @max символов."
msgid "Allowed link type"
msgstr "Разрешённый тип ссылки"
msgid "Internal links only"
msgstr "Только внутренние ссылки"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "Внутренние и внешние ссылки"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr ""
"%name: email-адрес не должен превышать @max "
"символа(ов)."
msgid "Allowed value with label"
msgstr "Разрешённое значение с меткой"
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Отображать префикс и суффикс"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Текст (простой)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "Поле для хранения простой строки."
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "Поле для хранения длинного текста."
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr ""
"Текст, заменяющий цифры номера "
"телефона"
msgid "@label ID"
msgstr "Идентификатор @label"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Настройки поля (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr ""
"Это должен быть внешний URL такой как "
"%url."
msgid "Future format"
msgstr "Формат будущего времени"
msgid "Past format"
msgstr "Прошедшее время"
msgid ""
"Use <em>@interval</em> where you want the formatted interval text to "
"appear."
msgstr ""
"Используйте <em>@interval</em> там, где нужно "
"вывести текст интервала."
msgid "How many time interval units should be shown in the formatted output."
msgstr ""
"Количество элементов интервала для "
"отображения."
msgid "Time zone override"
msgstr "Переопределение часового пояса"
msgid "The time zone selected here will always be used"
msgstr ""
"Всегда будет использоваться "
"выбранный здесь часовой пояс"
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgid ""
"See <a href=\":url\" target=\"_blank\">the documentation for PHP date "
"formats</a>."
msgstr ""
"Смотрите <a href=\":url\" "
"target=\"_blank\">документацию по PHP форматам "
"данных</a>."
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Порядок"
msgid "Store new items in"
msgstr "Сохранить новые элементы в"
msgid "Text editors (like CKEditor) may override this setting."
msgstr ""
"Текстовые редакторы (например, CKEditor) "
"могут переопределять эти настройки."
msgid ""
"Manually entered paths should start with one of the following "
"characters: / ? #"
msgstr ""
"Введенные вручную пути должны "
"начинаться с одного из следующих "
"символов: / ? #"
msgid ""
"The number of suggestions that will be listed. Use <em>0</em> to "
"remove the limit."
msgstr ""
"Количество предложений, которые будут "
"перечислены. Используйте <em>0</em>, чтобы "
"снять ограничение."
msgid ""
"This must be an internal path such as %add-node. You can also start "
"typing the title of a piece of content to select it. Enter %front to "
"link to the front page. Enter %nolink to display link text only. Enter "
"%button to display keyboard-accessible link text only."
msgstr ""
"Это должен быть внутренний путь, такой "
"как %add-node. Вы так же можете начать "
"заголовок материала, чтобы выбрать "
"его. Введите %front для создания ссылки "
"на главную страницу. Введите %nolink для "
"вывода только текста ссылки. Введите "
"%button для вывода текста в виде кнопки."
msgid ""
"Start typing the title of a piece of content to select it. You can "
"also enter an internal path such as %add-node or an external URL such "
"as %url. Enter %front to link to the front page. Enter %nolink to "
"display link text only. Enter %button to display keyboard-accessible "
"link text only."
msgstr ""
"Начните вводить заголовок материала "
"для его выбора. Вы так же можете ввести "
"внутренний адрес, например %add-node или "
"внешний URL, например %url. Введите %front "
"для создания ссылки на главную "
"страницу. Введите %nolink для вывода "
"только текста ссылки. Введите %button для "
"вывода текста ссылки в виде кнопки."
msgid "Render the referenced entity."
msgstr "Показать связанную сущность."
