# Greek translation of Custom Field (3.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (3.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"
msgid "Suffix"
msgstr "Επίθεμα"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Value"
msgstr "Αξία"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "On"
msgstr "Ανοικτό"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
msgid "- None -"
msgstr "- Κανένα -"
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"
msgid "Help text"
msgstr "Κείμενο βοήθειας"
msgid "Required"
msgstr "Υποχρεωτικό"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
msgid "True"
msgstr "Αληθής"
msgid "False"
msgstr "Ψευδής"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Add item"
msgstr "Προσθήκη στοιχείου μενού"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Άνοιγμα του συνδέσμου σε νέο παράθυρο"
msgid "Date format"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
msgid "Url"
msgstr "Διεύθυνση (URL)"
msgid "Off"
msgstr "Κλειστό"
msgid "Inline"
msgstr "Ενσωματωμένο"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
msgid "Contains"
msgstr "Περιέχει"
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστο"
msgid "Scale"
msgstr "Κλιμάκωση"
msgid "Medium"
msgstr "Μέσο"
msgid "Plain text"
msgstr "Απλό κείμενο"
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"
msgid "Timezone handling"
msgstr "Χειρισμός ζώνης ώρας"
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
msgid "List type"
msgstr "Τύπος λίστας"
msgid "Maximum length"
msgstr "Μέγιστο μήκος"
msgid "Rows"
msgstr "Γραμμές"
msgid "Integer"
msgstr "Ακέραιος αριθμός"
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Μέγεθος του πεδίου κειμένου"
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυφό"
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Λίστα επιτρεπόμενων τιμών"
msgid "Lists"
msgstr "Λίστες"
msgid "Site default"
msgstr "Προεπιλογή ιστοτόπου"
msgid "Select list"
msgstr "Λίστα επιλογής"
msgid "Granularity"
msgstr "Διακριτότητα"
msgid "Map"
msgstr "Χάρτης"
msgid "characters"
msgstr "χαρακτήρες"
msgid "Reference"
msgstr "Αναφορά"
msgid "Unformatted"
msgstr "Μη μορφοποιημένο"
msgid "Output format"
msgstr "Μορφή εξόδου"
msgid "Default value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 λεπτά"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 λεπτά"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 λεπτά"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 λεπτά"
msgid "Above"
msgstr "Από πάνω"
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικός αριθμός"
msgid "Float"
msgstr "Αριθμός κινητής υποδιαστολής"
msgid "Minimum"
msgstr "Ελάχιστο"
msgid "Precision"
msgstr "Ακρίβεια"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ο συνολικός αριθμός ψηφίων που θα "
"αποθηκεύονται στη βάση δεδομένων, "
"συμπεριλαμβανομένων εκείνων στα "
"δεξιά της υποδιαστολής."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ο αριθμός των ψηφίων στα δεξιά της "
"υποδιαστολής."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Χαρακτήρας υποδιαστολής"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Πλαίσιο κειμένου (πολλές γραμμές)"
msgid "1 minute"
msgstr "1 λεπτό"
msgid "Space"
msgstr "Διάστημα"
msgid "Field settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πεδίου"
msgid "About"
msgstr "Περί"
msgid "Column"
msgstr "Στήλη"
msgid "- Select -"
msgstr "- Επιλέξτε -"
msgid "Time ago"
msgstr "Πριν από"
msgid "Sort direction"
msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης"
msgid "Format settings"
msgstr "Ρυθμίσεις μορφοποίησης"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Ταύτιση αυτόματης συμπλήρωσης"
msgid "Starts with"
msgstr "Αρχίζει με"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
msgid "Boolean"
msgstr "Δυαδική τιμή"
msgid "Decimal point"
msgstr "Υποδιαστολή"
msgid "Comma"
msgstr "Κόμμα"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "Αριθμημένη λίστα"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Σύμβολο υποκατάστασης"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr ""
"Το μέγιστο μήκος του πεδίου σε "
"χαρακτήρες."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Μηχανικώς αναγνώσιμο όνομα"
msgid "External links only"
msgstr "Εξωτερικοί σύνδεσμοι μόνο"
msgid "Date and time"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
msgid "Unsigned"
msgstr "Χωρίς πρόσημο"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο αποθηκεύει έναν αριθμό "
"στη βάση δεδομένων ως ακέραιο."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο αποθηκεύει έναν αριθμό "
"στη βάση δεδομένων ως ένα δεκαδικό "
"αριθμό με σταθερό αριθμό δεκαδικών "
"ψηφίων."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"Αυτό το πεδίο αποθηκεύει έναν αριθμό "
"στη βάση δεδομένων στη μορφή κινητής "
"υποδιαστολής."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Η ελάχιστη τιμή που θα επιτρέπεται για "
"αυτό το πεδίο. Αφήστε το κενό για να "
"μην υπάρχει ελάχιστο."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Η μέγιστη τιμή που θα επιτρέπεται για "
"αυτό το πεδίο. Αφήστε το κενό για να "
"μην υπάρχει μέγιστο."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Καθορίστε μια συμβολοσειρά που θα "
"τίθεται ως πρόθεμα πριν από την τιμή, "
"όπως '$ ' ή '&euro; '. Αφήστε το κενό για να "
"μην υπάρχει πρόθεμα. Ξεχωρίστε τις "
"τιμές για τον ενικό και τον πληθυντικό "
"με τον χαρακτήρα \"|\", π.χ. ('λίρα|λίρες')."
msgid "Date type"
msgstr "Τύπος ημερομηνίας"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID οντότητας"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr ""
"%name: η τιμή δεν μπορεί να είναι "
"μικρότερη aπό %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr ""
"%name: η τιμή μπορεί να είναι όχι "
"μεγαλύτερη από %max."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Ορίστε μία συμβολοσειρά η οποία θα "
"χρησιμοποιηθεί σαν επίθεμα στην τιμή, "
"όπως 'μ', 'kb/s'. Αφήστε το κενό για κανένα "
"επίθεμα. Ξεχωρίστε τον ενικό και τον "
"πληθυντικό με έναν χαρακτήρα καθέτου "
"('λίρα|λίρες')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Διαχωριστής χιλιάδας"
msgid "View mode"
msgstr "Τρόπος προβολής"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Βάρος για τον @title"
msgid "Rendered entity"
msgstr "Απεικονιζόμενη οντότητα"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr ""
"Σύνδεση ετικέτας με την αναφερόμενη "
"οντότητα"
msgid "Entity reference"
msgstr "Αναφορά οντότητας"
msgid "Change handler"
msgstr "Αλλαγή χειριστή"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Απόστροφος"
msgid "Date/time format"
msgstr "Μορφότυπος ημερομηνίας/ώρας"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Προσθήκη rel=\"nofollow\" στους συνδέσμους"
msgid "Thin space"
msgstr "Λεπτό κενό"
msgid "Reference type"
msgstr "Τύπος αναφοράς"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Προσαρμοσμένη εμφάνιση για TRUE"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Προσαρμοσμένη εμφάνιση για FALSE"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο ημερομηνίας που θα "
"δημιουργηθεί."
msgid "Date only"
msgstr "Μόνο ημερομηνία"
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "Μήνας/Ημέρα/Έτος"
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "Ημέρα/Μήνας/Έτος"
msgid "Year/Month/Day"
msgstr "Έτος/Μήνας/Ημέρα"
msgid "Time type"
msgstr "Τύπος ώρας"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Το κείμενο που θα εμφανίζεται μέσα στο "
"πεδίο μέχρι να εισαχθεί μία τιμή. Αυτό "
"το βοηθητικό στοιχείο είναι συνήθως "
"παράδειγμα αναμενόμενης τιμής ή "
"σύντομη περιγραφή της αναμενόμενου "
"μορφότυπου."
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Πληκτρολογήστε το στοιχείο αναφοράς"
msgid "Reference method"
msgstr "Μέθοδος αναφοράς"
msgid ""
"Select the method used to collect autocomplete suggestions. Note that "
"<em>Contains</em> can cause performance issues on sites with thousands "
"of entities."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη μέθοδο που "
"χρησιμοποιείται για τη συλλογή "
"προτάσεων αυτόματης συμπλήρωσης. "
"Σημειώστε ότι το <em>Περιέχει</em> μπορεί "
"να προκαλέσει θέματα απόδοσης σε "
"ιστοτόπους με χιλιάδες οντότητες."
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr ""
"Δημιουργήστε αναφερόμενες οντότητες "
"αν δεν υπάρχουν ήδη"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Νούμερο (δεκαδικό)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Αριθμός (κινητής υποδιαστολής)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Αριθμός (ακέραιος)"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr ""
"Το %name: δεν πρέπει να υπερβαίνει τους "
"@max χαρακτήρες."
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr ""
"%name: η διεύθυνση email δεν μπορεί να έχει "
"περισσότερους από @max χαρακτήρες."
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Εμφάνιση προθέματος και επιθέματος"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Κείμενο (απλό)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr ""
"Ένα πεδίο που περιέχει μια τιμή απλής "
"συμβολοσειράς."
msgid "A field containing a long string value."
msgstr ""
"Ένα πεδίο που περιέχει μια τιμή μακράς "
"συμβολοσειράς."
msgid "@label ID"
msgstr "@label ID"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Ρυθμίσεις πεδίου (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "Future format"
msgstr "Μελλοντική μορφή"
msgid "Past format"
msgstr "Παρελθοντική μορφή"
msgid ""
"Use <em>@interval</em> where you want the formatted interval text to "
"appear."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε <em>@interval</em> όπου θέλετε "
"να εμφανίζεται το κείμενο του "
"μορφοποιημένου διαστήματος."
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr ""
"Κλίμακα\r\n"
"στο πλαίσιο: δεκαδικά ψηφία"
msgid "Store new items in"
msgstr "Αποθηκεύστε νέα στοιχεία"
