# Czech translation of Custom Field (3.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (3.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-14 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "- None -"
msgstr "- Nic -"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Help text"
msgstr "Text nápovědy"
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
msgid "True"
msgstr "Pravda (True)"
msgid "False"
msgstr "Nepravda (False)"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Small"
msgstr "Malý"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Add item"
msgstr "Přidat položku"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Add another"
msgstr "Přidat další"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Otevřít odkaz v novém okně"
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
msgid "View arguments"
msgstr "Views argumenty"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Widget settings"
msgstr "Nastavení widgetu"
msgid "Contains"
msgstr "Obsahuje"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
msgid "Plain text"
msgstr "Prostý text"
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
msgid "Color"
msgstr "Barvy"
msgid "List type"
msgstr "Typ seznamu"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
msgid "Handler"
msgstr "Ovladač"
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Velikost textového pole"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Seznam povolených hodnot"
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"
msgid "Select list"
msgstr "Seznam"
msgid "Granularity"
msgstr "Rozlišení"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "characters"
msgstr "znaky"
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
msgid "Unformatted"
msgstr "Neformátováno"
msgid "Output format"
msgstr "Výstupní formát"
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinné číslo"
msgid "Float"
msgstr "Desetinné číslo s plovoucí čárkou"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Přesnost"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Celkový počet míst pro ukládání do databáze, včetně míst za "
"desetinnou čárkou."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Počet míst za desetinnou čárkou."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Oddělovač desetinných míst"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Textová oblast (více řádků)"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuta"
msgid "Space"
msgstr "Mezera"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Sort"
msgstr "Řazení"
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
msgid "Field settings"
msgstr "Nastavení pole"
msgid "Default format"
msgstr "Výchozí"
msgid "Unordered list"
msgstr "Nečíslovaný seznam"
msgid "About"
msgstr "Popis"
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vyberte -"
msgid "Number of results"
msgstr "Počet výsledků"
msgid "Time ago"
msgstr "Čas před"
msgid "Sort direction"
msgstr "Směr řazení"
msgid "Custom template"
msgstr "Vlastní šablona"
msgid "Format settings"
msgstr "Nastavení formátů"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Porovnávání s automatickým dokončováním"
msgid "Starts with"
msgstr "Začíná na"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatické dokončování"
msgid "Boolean"
msgstr "Logická hodnota (Boolean)"
msgid "Decimal point"
msgstr "Desetinná tečka"
msgid "Comma"
msgstr "Čárka"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "Číslovaný seznam"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zástupný řetězec"
msgid "Fieldset"
msgstr "Sada polí"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Maximální délka pole (počet znaků)"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Strojově čitelný název"
msgid "External links only"
msgstr "Pouze externí odkazy"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum a čas"
msgid "Unsigned"
msgstr "Bez znaménka"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Nastavení formátovače"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "Toto pole ukládá číslo do databáze jako celé číslo."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"Pole ukládá číslo do databáze jako číslo s pevným počtem "
"desetinných míst."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"Pole ukládá číslo do databáze jako číslo s plovoucí desetinnou "
"čárkou."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimální hodnota povolená v tomto poli. Nechte prázdné, pokud si "
"nepřejete nastavit žádné minimum."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Maximální hodnota povolená v tomto poli. Nechte prázdné, pokud si "
"nepřejete nastavit žádné maximum."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Zadejte řetězec, který má předcházet hodnotě, například '$ ' "
"nebo '&euro; '. Množné a jednotné číslo oddělte svislou čárou "
"('koruna|koruny'). Pole je možné nechat prázdné."
msgid "Date type"
msgstr "Typ data"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID entity"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: hodnota nesmí být menší než %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: hodnota nesmí být větší než %max."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Zadejte řetězec, který bude připojen k hodnotě. Např. 'm', ' "
"kb/s'. Nezdáte-li nic, nic se nezobrazí. Jednotné a množné "
"číslo oddělte svislítkem ('libra|libry')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Oddělovač tisíců"
msgid "View mode"
msgstr "Režim zobrazení"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Váha pro @title"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML seznam"
msgid "Label display"
msgstr "Zobrazení popisku"
msgid "Link label to the referenced entity"
msgstr "Zobrazit popisek jako odkaz na entitu"
msgid "Time increments"
msgstr "Časové přírůstky"
msgid "Entity reference"
msgstr "Entity reference"
msgid "Linkit profile"
msgstr "Profil Linkit"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrof"
msgid "Date/time format"
msgstr "Formát data/času"
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Zobrazit URL jako prostý text"
msgid "Thin space"
msgstr "Úzká mezera"
msgid "Reference type"
msgstr "Typ reference"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Vlastní výstup pro hodnotu TRUE/PRAVDA"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Vlastní výstup pro možnost FALSE"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Vyberte typ data pro vytvoření."
msgid "Date only"
msgstr "Pouze datum"
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "Měsíc/Den/Rok"
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "Den/Měsíc/Rok"
msgid "Year/Month/Day"
msgstr "Rok/Měsíc/Den"
msgid "Time type"
msgstr "Typ času"
msgid "24 hour time"
msgstr "24hodinový"
msgid "12 hour time"
msgstr "12hodinový"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Text, který se zobrazí v poli, dokud nebude vložena nějaká "
"hodnota. Obvykle se jedná o příklad nebo nebo stručný popis "
"předpokládaného formátu."
msgid "Type of item to reference"
msgstr "Typ položky pro referenci"
msgid "Reference method"
msgstr "Způsob reference"
msgid "Create referenced entities if they don't already exist"
msgstr "Vytvořit odkazované entity, pokud ještě neexistují"
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonní číslo"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Číslo (desetinné)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Číslo (s plovoucí čárkou)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Číslo (celé)"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: nesmí být delší než @max znaků."
msgid "Allowed link type"
msgstr "Povolené typy odkazu"
msgid "Internal links only"
msgstr "Pouze interní odkazy"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "Interní i externí odkazy"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: emailová adresa nemůže být delší než @max znaků."
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Zobrazit předponu a příponu"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Text (prostý)"
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "Pole obsahující dlouhý řetězec."
msgid "@label ID"
msgstr "@label ID"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Nastavení pole (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Zde musí být externí URL, např. %url."
msgid "Future format"
msgstr "Formát pro budoucnost"
msgid "Past format"
msgstr "Formát pro minulost"
msgid ""
"Use <em>@interval</em> where you want the formatted interval text to "
"appear."
msgstr ""
"Tam, kde se má formátovaný text intervalu objevit, použijte "
"<em>@interval</em>."
msgid "How many time interval units should be shown in the formatted output."
msgstr ""
"Kolikrát se mají jednotky časového intervalu ve formátovaném "
"výstupu objevit."
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Rozsah"
msgid "Store new items in"
msgstr "Uložit nové položky do"
