# Croatian translation of Custom Field (2.0.3)
# Copyright (c) 2024 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (2.0.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiks"
msgid "E-mail"
msgstr "E-pošta"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Value"
msgstr "Vrijednost"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "On"
msgstr "Uključi"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
msgid "Number"
msgstr "Broj"
msgid "- None -"
msgstr "- Niti jedan -"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "Link"
msgstr "Poveznica"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "Help text"
msgstr "Tekst pomoći"
msgid "Required"
msgstr "Nužno"
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "True"
msgstr "Istina"
msgid "False"
msgstr "Netočno"
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
msgid "Small"
msgstr "Mala"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
msgid "Add item"
msgstr "Dodaj stavku"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Otvori link u novom prozoru"
msgid "Date format"
msgstr "Oblik datuma"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Inline"
msgstr "U istom redu"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
msgid "Filter"
msgstr "Pročisti"
msgid "Contains"
msgstr "Sadrži"
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgid "Height"
msgstr "Visina"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Scale"
msgstr "Skaliraj"
msgid "Medium"
msgstr "Srednji"
msgid "Plain text"
msgstr "Obični tekst"
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
msgid "General"
msgstr "Općenito"
msgid "Table"
msgstr "Tablica"
msgid "Color"
msgstr "Boja"
msgid "List type"
msgstr "Tip liste"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoriraj"
msgid "String"
msgstr "Struna"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalna dužina"
msgid "Rows"
msgstr "Redovi"
msgid "Integer"
msgstr "Cijeli broj"
msgid "Template"
msgstr "Predložak"
msgid "Sort by"
msgstr "Rasporedi po"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Dužina polja teksta"
msgid "Hidden"
msgstr "Skriveno"
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Popis dopuštenih vrijednosti"
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
msgid "Minimum height"
msgstr "Minimalna visina"
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimalna širina"
msgid "Select list"
msgstr "Lista odabira"
msgid "characters"
msgstr "znakovi"
msgid "Unformatted"
msgstr "Neformatirano"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Dopušteni nastavci datoteka"
msgid "Default value"
msgstr "Zadana vrijednost"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuta"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuta"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuta"
msgid "Above"
msgstr "Iznad"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimalni"
msgid "Float"
msgstr "Realni broj"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Preciznost"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ukupan broj znamenki koje će se spremati u bazu podataka, "
"uključujući i one desno od decimalnog zareza."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Broj znamenki desno od decimalnog zareza."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Decimalna oznaka"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Područje teksta (više redova)"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimalna veličina otpreme"
msgid "Space"
msgstr "Razmak"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Field settings"
msgstr "Postavke polja"
msgid "About"
msgstr "Opis"
msgid "File directory"
msgstr "Direktorij datoteke"
msgid "- Select -"
msgstr "- Odaberi -"
msgid "pixels"
msgstr "piksela"
msgid "Uri"
msgstr "Uri"
msgid "Maximum height"
msgstr "Maksimalna visina"
msgid "Maximum width"
msgstr "Maksimalna širina"
msgid "Boolean"
msgstr "Boleanski"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "Maksimalna rezolucija slike"
msgid "Decimal point"
msgstr "Decimalna točka"
msgid "Comma"
msgstr "Zarez"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Maksimalna dužina polja u znakovima."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Stroju čitljiv naziv"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum i vrijeme"
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Naziv se koristi kao iskočnik kada korisnik zadrži pokazivač nad "
"slikom."
msgid "Progress indicator"
msgstr "Pokazivač napretka"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "Traka s mjerilom napretka"
msgid "Throbber"
msgstr "Throbber"
msgid "URL to file"
msgstr "URL ka datoteci"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "Ovo polje sprema broj u bazu podataka kao cijeli broj."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "Ovo polje sprema broj u bazu podataka u fiksnom decimalnom obliku."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"Ovo polje sprema broj u bazu podataka u obliku plutajuće decimalne "
"točke."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimalna vrijednost dopuštena unutar ovog polja. Ostavite praznim "
"ako ne želite ograničenje."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Maksimalna vrijednost dopuštena unutar ovog polja. Ostavite praznim "
"ako ne želite ograničenje."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Odredite strunu koja će biti prefiks ove vrijednosti, poput '$ ' or "
"'&euro; '. Ostavite praznim ako ne želite prefiks. Razdvojite "
"vriejdnosti jednine i množine s znakom cijev ('funta|funte')."
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "Ovo polje sprema ID datoteke kao brrojčanu vrijednost."
msgid "Upload destination"
msgstr "Odredište otpreme"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Odredite gdje treba spremiti datoteke. Privatno spremanje podataka ima "
"znatno više mogućnosti no javne datoteke, ali ograničava pristup "
"datotekama unutar ovog polja."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Proizvoljni poddirektorij unutar odredišta otpreme gdje će se "
"spremati datoteke. Ne unosite početne ili završne kose crte."
msgid "Generic file"
msgstr "Generička datoteka"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "Minimalna rezolucija slike"
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "Omogući <em>Alt</em> polje"
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "Omogući <em>Naziv</em> polje"
msgid "Preview image style"
msgstr "Pretprikaz stila slike"
msgid "no preview"
msgstr "nema pretpregleda"
msgid "The preview image will be shown while editing the content."
msgstr "Pretpregled slike tijekom uređivanja sadržaja."
msgid "Date type"
msgstr "Vrsta datuma"
msgid "Image style"
msgstr "Stil slike"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: vrijednost ne može biti manja od %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: vrijednost ne može biti veća od max."
msgid "None (original image)"
msgstr "Ništa (izvorna slika)"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Odredite strunu koja će biti dodana iza vijednosti (sufiks), poput ' "
"m', ' kb'. Ostavite praznim ukoliko ovo ne želite. Razdvojite "
"vrijednosti jednine i množine s znakom cijevi (metar|metara)."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Oznaka tisućica"
msgid "Link image to"
msgstr "Poveži sliku s"
msgid "Nothing"
msgstr "Ništa"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Težina za @title"
msgid ""
"The throbber display does not show the status of uploads but takes up "
"less space. The progress bar is helpful for monitoring progress on "
"large uploads."
msgstr ""
"Throbber ne prikazuje status otpreme ali zauzima manje prostora. Traka "
"\"\"napretka je od pomoći pri nadzoru otpreme većih datoteka."
