# Japanese translation of Custom Field (2.0.0-rc4)
# Copyright (c) 2025 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (2.0.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-11 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Prefix"
msgstr "接頭語"
msgid "Suffix"
msgstr "接尾語"
msgid "E-mail"
msgstr "メール"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "On"
msgstr "オン"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "Number"
msgstr "数値"
msgid "- None -"
msgstr "- なし -"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "Link"
msgstr "リンク"
msgid "Help text"
msgstr "ヘルプテキスト"
msgid "Required"
msgstr "必須"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Field"
msgstr "フィールド"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "True"
msgstr "TRUE"
msgid "False"
msgstr "FALSE"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Display"
msgstr "表示"
msgid "Add item"
msgstr "項目を追加"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Open link in new window"
msgstr "リンクを新しいウィンドウで開く"
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
msgid "Inline"
msgstr "インライン"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
msgid "Normal"
msgstr "ノーマル"
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
msgid "Medium"
msgstr "中程度"
msgid "Plain text"
msgstr "プレーンテキスト"
msgid "Details"
msgstr "詳細"
msgid "General"
msgstr "全般"
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
msgid "Timezone handling"
msgstr "タイムゾーンの扱い"
msgid "Color"
msgstr "色"
msgid "List type"
msgstr "リスト形式"
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長"
msgid "Rows"
msgstr "行数"
msgid "Option"
msgstr "オプション"
msgid "Integer"
msgstr "整数"
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
msgid "Size of textfield"
msgstr "テキストフィールドの長さ"
msgid "Hidden"
msgstr "非表示"
msgid "Key"
msgstr "キー"
msgid "Lists"
msgstr "リスト"
msgid "Site default"
msgstr "サイトのデフォルト"
msgid "Select list"
msgstr "選択リスト"
msgid "Granularity"
msgstr "処理単位"
msgid "Map"
msgstr "地図"
msgid "characters"
msgstr "文字"
msgid "Unformatted"
msgstr "未フォーマット"
msgid "Output format"
msgstr "出力書式"
msgid "Default value"
msgstr "デフォルト値"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "5 minutes"
msgstr "5分"
msgid "10 minutes"
msgstr "10分"
msgid "15 minutes"
msgstr "15分"
msgid "30 minutes"
msgstr "30分"
msgid "Above"
msgstr "上部"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form."
msgstr "コンテンツの追加・編集フォームで、このフィールドの下部に表示するユーザへの説明です。"
msgid "Decimal"
msgstr "固定小数点数値"
msgid "Float"
msgstr "浮動小数点数値"
msgid "Minimum"
msgstr "最小"
msgid "Precision"
msgstr "精度"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr "データベースに保存する数字の数。小数点の右側も含む。"
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "小数点の右側の数字の数。"
msgid "Decimal marker"
msgstr "小数点記号"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "テキストエリア(複数行)"
msgid "1 minute"
msgstr "1分"
msgid "Space"
msgstr "スペース"
msgid "Telephone"
msgstr "電話番号"
msgid "Columns"
msgstr "カラム"
msgid "Field settings"
msgstr "フィールドの設定"
msgid "Unordered list"
msgstr "順序なしリスト"
msgid "About"
msgstr "アバウト"
msgid "Column"
msgstr "カラム"
msgid "- Select -"
msgstr "- 選択 -"
msgid "Time ago"
msgstr "現在からの時間"
msgid "Radios"
msgstr "ラジオボタン"
msgid "Custom template"
msgstr "カスタムテンプレート"
msgid "Format settings"
msgstr "書式の設定"
msgid "Column settings"
msgstr "カラムの設定"
msgid "Boolean"
msgstr "真偽値"
msgid "Decimal point"
msgstr "小数点"
msgid "Comma"
msgstr "コンマ"
msgid "Checkbox"
msgstr "チェックボックス"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "番号付きリスト"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "プレースホルダー"
msgid "Fieldset"
msgstr "フィールドセット"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "フィールドの最大文字数。"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "システム内部名称"
msgid "External links only"
msgstr "外部リンクのみ"
msgid "Date and time"
msgstr "日付と時刻"
msgid "Unsigned"
msgstr "符号なし"
msgid "Field prefix"
msgstr "フィールドの接頭辞"
msgid "Max length"
msgstr "最大長"
msgid "Formatter settings"
msgstr "フォーマッター設定"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "このフィールドはデータベースに整数として保存される数値を入力します。"
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "このフィールドは、データベースに固定小数点フォーマットで保存する数値を入力します。"
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr "このフィールドは、データベースに浮動小数点フォーマットで保存する数値を入力します。"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr "このフィールドで入力が許可される最小値。空白にすると最小値はなくなります。"
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr "このフィールドで入力が許可される最大値。空白にすると最大値はなくなります。"
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"'$' や '&euro;' "
"のように、値の前に付加する文字列を設定。空白にすると付加文字はなくなります。単数形と複数形は縦棒で区切ってください。('pound|pounds')"
msgid "Date type"
msgstr "日付型"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name:値は %min 以下に指定することはできません。"
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name:値は%max 以上に指定することはできません。"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"値の後に続く文字列を定義してください (例: 'cm' や "
"'kg' など "
")。不要な場合は空白のままにしてください。単数と複数で異なる場合はパイプ "
"'|' で区切ってください (例: 'point|points' )。"
msgid "Thousand marker"
msgstr "千の位の印"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title のウェイト"
msgid "HTML list"
msgstr "HTMLリスト"
msgid "Label display"
msgstr "ラベルの表示位置"
msgid "Time increments"
msgstr "時間の間隔"
msgid "Before input"
msgstr "入力の前"
msgid "After input"
msgstr "入力の後"
msgid "Apostrophe"
msgstr "アポストロフィー（'）"
msgid "Date/time format"
msgstr "日時フォーマット"
msgid "Trim link text length"
msgstr "リンクテキストをトリミングする文字数"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr "リンクテキストの長さを無制限にする場合は空欄にします。"
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "プレーンなテキストでURLを表示"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "リンクに rel=\"nofollow\" を追加"
msgid "Thin space"
msgstr "細い空白"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "TRUEの場合のカスタム出力"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "FALSEの場合のカスタム出力"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "作成する日時のタイプを選択してください。"
msgid "Date only"
msgstr "日付のみ"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr "日時を表示する書式を選択してください。フィールドに適した書式を設定するようにしてください。例えば、日付だけのフィールドであれば時間を省きます。"
msgid "Date part order"
msgstr "日付部分の並び順"
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "月/日/年"
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "日/月/年"
msgid "Year/Month/Day"
msgstr "年/月/日"
msgid "Time type"
msgstr "時間のタイプ"
msgid "24 hour time"
msgstr "24時間"
msgid "12 hour time"
msgstr "12時間"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr "値が入力されるまで、フィールドの内側に表示される文字列。このヒントは、サンプルの値か、あるいはフォーマットの簡潔な説明であることが多いです。"
msgid "Telephone number"
msgstr "電話番号"
msgid "This field stores a telephone number in the database."
msgstr "このフィールドは電話番号をデータベースに登録します。"
msgid "Telephone link"
msgstr "電話番号リンク"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "数値 (小数点型)"
msgid "Number (float)"
msgstr "数値 (浮動小数点型)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "数値 (整数型)"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: @max 文字よりも長くすることはできません。"
msgid "Allowed link type"
msgstr "許可するリンクタイプ"
msgid "Internal links only"
msgstr "内部リンクのみ"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "内部と外部リンクの両方"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr ""
"%name: @max "
"文字よりも長いメールアドレスを使用することはできません。"
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "プレフィクスとサフィックスを表示"
msgid "Text (plain)"
msgstr "テキスト (プレーン)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "プレーンな文字列を含むフィールド。"
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "長い文字列を含むフィールド。"
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr "タイトルを一般的な電話番号表示に置換"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "フィールドの設定 (@on_label ／ @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label ／ @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "%url のような外部 URL でなくてはなりません。"
msgid "Future format"
msgstr "未来形"
msgid "Past format"
msgstr "過去形"
msgid ""
"Use <em>@interval</em> where you want the formatted interval text to "
"appear."
msgstr ""
"フォーマットされたインターバルテキストとして表示したいところで "
" <em>@interval</em> を使用します。"
msgid "How many time interval units should be shown in the formatted output."
msgstr "フォーマット済の出力で時間間隔の単位がいくつ表示されるか。"
msgid "Time zone override"
msgstr "タイムゾーンオーバーライド"
msgid "The time zone selected here will always be used"
msgstr "ここで選択されたタイムゾーンが常に使用されます"
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgid ""
"See <a href=\":url\" target=\"_blank\">the documentation for PHP date "
"formats</a>."
msgstr ""
"<a href=\":url\" target=\"_blank\">PHP "
"の日付フォーマットのドキュメント</a>を見る。"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
msgid "Text editors (like CKEditor) may override this setting."
msgstr ""
"テキスト・エディター (CKEditor など) "
"がこの設定をオーバーライドする可能性があります。"
msgid ""
"Manually entered paths should start with one of the following "
"characters: / ? #"
msgstr ""
"手動で入力するパスは、次のいずれかの文字から始めなければいけません: "
"/ ? #"
msgid ""
"Start typing the title of a piece of content to select it. You can "
"also enter an internal path such as %add-node or an external URL such "
"as %url. Enter %front to link to the front page. Enter %nolink to "
"display link text only. Enter %button to display keyboard-accessible "
"link text only."
msgstr ""
"選択するにはコンテンツのタイトルをタイピングしてください。%add-node "
"のような内部パスや %url "
"のような外部パスを入力することもできます。フロントページにリンクするには "
"%front "
"と入力してください。リンクテキストのみを表示するには "
"%nolink "
"と入力してください。キーボードでアクセス可能なリンクテキストのみを表示するには "
"%button と入力してください。"
msgid "Installed/Updated the entity type(s): @entity_type_ids"
msgstr ""
"インストールされた/アップデートされたエンティティタイプ: "
"@entity_type_ids"
