# Indonesian translation of Custom Field (2.0.0-rc4)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (2.0.0-rc4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 02:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Prefix"
msgstr "Awalan"
msgid "Suffix"
msgstr "Akhiran"
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
msgid "Disabled"
msgstr "Non Aktif"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "On"
msgstr "Pada"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Number"
msgstr "Angka"
msgid "- None -"
msgstr "- Tiada -"
msgid "Weight"
msgstr "Bobot"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
msgid "Help text"
msgstr "Teks bantuan"
msgid "Required"
msgstr "Wajib"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Field"
msgstr "Bidang"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "True"
msgstr "Benar"
msgid "False"
msgstr "Salah"
msgid "Default"
msgstr "Bawaan"
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
msgid "Add item"
msgstr "Tambah pokok menu"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgid "Add another"
msgstr "Tambah lainnya"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Buka tautan di jendela baru"
msgid "Date format"
msgstr "Format tanggal"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Matikan"
msgid "Inline"
msgstr "Sebaris"
msgid "Custom"
msgstr "Tersuai"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
msgid "Plain text"
msgstr "Teks biasa"
msgid "Details"
msgstr "Rincian"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Color"
msgstr "Warna"
msgid "List type"
msgstr "Jenis daftar"
msgid "Maximum length"
msgstr "Panjang maksimum"
msgid "Rows"
msgstr "Baris"
msgid "Option"
msgstr "Opsi"
msgid "Integer"
msgstr "Bilangan bulat"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Ukuran bidang isian teks"
msgid "Hidden"
msgstr "Tersembunyi"
msgid "Key"
msgstr "Kunci"
msgid "Lists"
msgstr "Daftar"
msgid "Site default"
msgstr "Bawaan situs"
msgid "Select list"
msgstr "Daftar pilihan"
msgid "Granularity"
msgstr "Granuralitas"
msgid "Map"
msgstr "Peta"
msgid "characters"
msgstr "karakter"
msgid "Unformatted"
msgstr "Tak berformat"
msgid "Output format"
msgstr "Format keluaran"
msgid "Default value"
msgstr "Nilai bawaan"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 menit"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 menit"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 menit"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 menit"
msgid "Above"
msgstr "Di atas"
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
msgid "Float"
msgstr "Pecahan"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Ketelitian"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Jumlah total digit yang disimpan di database, termasuk nilai disebelah "
"kanan desimal."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Angka digit disebelah kanan desimal."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Tanda desimal"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Area teks (multi baris)"
msgid "1 minute"
msgstr "1 menit"
msgid "Space"
msgstr "Ruang kapasitas"
msgid "Telephone"
msgstr "Telepon"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
msgid "Field settings"
msgstr "Pengaturan data"
msgid "Unordered list"
msgstr "Daftar tidak urut"
msgid "About"
msgstr "Tentang"
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
msgid "- Select -"
msgstr "- Pilih -"
msgid "Time ago"
msgstr "Waktu lalu"
msgid "Radios"
msgstr "Radio"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid "Decimal point"
msgstr "Poin desimal"
msgid "Comma"
msgstr "Koma"
msgid "Numbered list"
msgstr "Daftar angka"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Panjang maksimum field dalam karakter."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nama terbaca mesin"
msgid "External links only"
msgstr "Tautan eksternal saja"
msgid "Date and time"
msgstr "Tanggal dan waktu"
msgid "Unsigned"
msgstr "Unsigned"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Pengaturan formatter"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "Isian ini menyimpan nomor dalam database sebagai bilangan bulat."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "Isian ini menyimpan nomor dalam database dalam format desimal tetap."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr "Isian ini menyimpan nomor dalam database dalam format pecahan."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Nilai minimum yang diizinkan pada bidang ini. Biarkan kosong untuk tak "
"ada minimum."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Nilai maksimum yang diizinkan pada bidang ini. Biarkan kosong tanpa "
"batas maksimal."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Tentukan string yang seharusnya diawali dengan nilai, seperti '$' atau "
"'&euro; '. Biarkan kosong untuk tidak ada. Pisahkan nilai tunggal dan "
"jamak dengan pipa ('pound|pounds')."
msgid "Date type"
msgstr "Jenis tanggal"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: nilanya mungkin tidak kurang dari %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: nilanya mungkin tidak lebih dari %max."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Tentukan sebuah string yang seharusnya diberi nilai akhir, seperti "
"'m', 'kb/s'. Biarkan kosong untuk tidak ada. Pisahkan nilai tunggal "
"dan jamak dengan pipa ('pound|pounds')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Pemisah Ribuan"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Bobot @title"
msgid "HTML list"
msgstr "daftar HTML"
msgid "Time increments"
msgstr "Penambahan waktu"
msgid "Apostrophe"
msgstr "kutip satu"
msgid "Date/time format"
msgstr "Format tanggal/waktu"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Panjang potong link teks"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr "Biarkan kosong untuk memungkinkan teks link tak terbatas panjangnya."
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Tampilkan URL sebagai teks biasa"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Tambahkan rel=\"nofollow\" ke tautan"
msgid "Thin space"
msgstr "Ruang tipis"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Keluaran gubahan untuk TRUE"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Format keluaran bebas untuk SALAH"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Pilih jenis tanggal yang akan dibuat."
msgid "Date only"
msgstr "Hanya tanggal"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Pilih format untuk menampilkan tanggal. Pastikan untuk menetapkan "
"format yang sesuai untuk bidang, misalnya menghilangkan waktu untuk "
"bidang yang hanya memiliki tanggal."
msgid "Date part order"
msgstr "Urutan bagian tanggal"
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "Bulan/Hari/Tahun"
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "Hari/Bulan/Tahun"
msgid "Year/Month/Day"
msgstr "Tahun/Bulan/Hari"
msgid "Time type"
msgstr "Tipe waktu"
msgid "24 hour time"
msgstr "Waktu 24 jam"
msgid "12 hour time"
msgstr "Waktu 12 jam"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Teks yang akan ditampilkan di dalam bidang sampai sebuah nilai "
"dimasukkan. Petunjuk ini biasanya merupakan contoh nilai atau "
"deskripsi singkat dari format yang diharapkan."
msgid "Telephone number"
msgstr "Nomor telepon"
msgid "Telephone link"
msgstr "Tautan telepon"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Nomor (desimal)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Angka (float)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Angka (bilangan bulat)"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: tidak boleh lebih panjang dari @max karakter."
msgid "Allowed link type"
msgstr "Jenis tautan yang diizinkan"
msgid "Internal links only"
msgstr "Tautan internal saja"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "Baik link internal maupun eksternal"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: alamat surel tidak dapat melebihi @max characters."
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Tampilkan awalan dan akhiran"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Teks (sederhana)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "Sebuah field entitas yang memiliki nilai string."
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "Sebuah bidang menampung sebuah nilai kata panjang."
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr "Judul untuk mengganti tampilan nomor telepon numerik dasar"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Pengaturan field (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Ini harus berupa URL eksternal seperti %url."
msgid "Future format"
msgstr "Format selanjutnya"
msgid "Past format"
msgstr "Format lampau"
msgid ""
"Use <em>@interval</em> where you want the formatted interval text to "
"appear."
msgstr ""
"Gunakan <em>@interval</em> di mana Anda ingin teks interval yang "
"diformat muncul."
msgid "How many time interval units should be shown in the formatted output."
msgstr ""
"Berapa kali unit interval yang seharusnya di tampilkan pada output "
"yang sudah di format."
msgid "Time zone override"
msgstr "Penggantian zona waktu"
msgid "The time zone selected here will always be used"
msgstr "Zona waktu yang dipilih di sini akan selalu digunakan"
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgid ""
"See <a href=\":url\" target=\"_blank\">the documentation for PHP date "
"formats</a>."
msgstr ""
"Lihat <a href=\":url\" target=\"_blank\">dokumentasi format "
"penanggalan untuk PHP</a>."
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
