# Danish translation of Custom Field (2.0.0-rc3)
# Copyright (c) 2023 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (2.0.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-21 20:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Prefix"
msgstr "Præfiks"
msgid "Suffix"
msgstr "Endelse"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "On"
msgstr "Tilsluttet"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Number"
msgstr "Antal"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Help text"
msgstr "Hjælpetekst"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Field"
msgstr "Felt"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "True"
msgstr "Sandt"
msgid "False"
msgstr "Falsk"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Small"
msgstr "Lille"
msgid "Display"
msgstr "Display"
msgid "Add item"
msgstr "Tilføj menupunkt"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Åben link i nyt vindue"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Off"
msgstr "Afbrudt"
msgid "Inline"
msgstr "Integreret"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Plain text"
msgstr "Ren tekst"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Timezone handling"
msgstr "Tidszonehåndtering"
msgid "Color"
msgstr "Farve"
msgid "List type"
msgstr "Listetype"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal længde"
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
msgid "Option"
msgstr "Valgmulighed"
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Størrelse på tekstfelt"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"
msgid "Lists"
msgstr "Lister"
msgid "Site default"
msgstr "Standardindstilling"
msgid "Select list"
msgstr "Valgliste"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularitet"
msgid "Map"
msgstr "Knyt"
msgid "characters"
msgstr "tegn"
msgid "Unformatted"
msgstr "Uformatteret"
msgid "Output format"
msgstr "Output-format"
msgid "Default value"
msgstr "Standardværdi"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutter"
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutter"
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutter"
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutter"
msgid "Above"
msgstr "Ovenover"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form."
msgstr "Instruktioner til brugeren vises under feltet på indholdsformularen."
msgid "Decimal"
msgstr "Decimaltal"
msgid "Float"
msgstr "Kommatal"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Præcision"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Det samlede antal cifre som skal gemmes i databasen, inklusive dem til "
"højre for kommaet."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Antal cifre til højre for kommaet."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Decimalmarkør"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Tekstområde (flere rækker)"
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
msgid "Field settings"
msgstr "Feltindstillinger"
msgid "Default format"
msgstr "Standardformat"
msgid "Unordered list"
msgstr "Uordnet liste"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vælg -"
msgid "Time ago"
msgstr "Tid siden"
msgid "Radios"
msgstr "Radioknapper"
msgid "Custom template"
msgstr "Tilpasset skabelon"
msgid "Format settings"
msgstr "Indstillinger for formater"
msgid "Column settings"
msgstr "Indstillinger for kolonne"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"
msgid "Decimal point"
msgstr "Decimaltegn"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "Nummereret liste"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Fieldset"
msgstr "Feltgruppe"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Feltets maksimale længde i tegn."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Internt navn"
msgid "External links only"
msgstr "Kun eksterne links"
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
msgid "Unsigned"
msgstr "Usigneret"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Indstillinger for formatering"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "Dette felt gemmer et tal i databasen som et heltal."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "Dette felt gemer et tal i databasen i et fast kommaformat."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr "Dette felt gemmer et tal i databasen i et flydende kommaformat."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Den mindste tilladte værdi af dette felt. Lad feltet stå tomt hvis "
"du ikke ønsker et minimum."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Den højeste tilladte værdi af dette felt. Lad feltet stå tomt hvis "
"du ikke ønsker et maksimum."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Angiv en tekststreng som skal vises før værdien, som f.eks. '$' "
"eller '&euro;'. Lad feltet stå tomt hvis du ikke ønsker at vise en "
"tekststreng før værdien. Adskil ental og flertal med en lodret streg "
"('krone|kroner')."
msgid "Date type"
msgstr "Datotype"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: værdien må ikke være mindre en %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: værdien må ikke være større end %max."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Indtast en tekststreng som skal vises efter værdien, f.eks. 'm' eller "
"'kb/s'. Lad feltet stå tomt hvis du ikke ønsker at vise en enhed "
"eller endelse. Adskil entals- og flertalsværdier med en lodret streg "
"('byte|bytes')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Tusindadskiller"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vægt af @title"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML-liste"
msgid "Label display"
msgstr "Visning af label"
msgid "Time increments"
msgstr "Tidsintervaller"
msgid "Linkit profile"
msgstr "Linkit-profil"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrof"
msgid "Date/time format"
msgstr "Dato-/tidsformat"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Beskær link-tekstens længde"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr ""
"Lad feltet stå tomt for at tillade link-tekster med ubegrænset "
"længde."
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Vis URL som ren tekst"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Tilføj rel=\"nofollow\" til links"
msgid "Thin space"
msgstr "Tyndt mellemrum"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Brugerdefineret output for TRUE"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Brugerdefineret output for FALSE"
msgid "Choose the type of date to create."
msgstr "Vælg typen af dato der skal oprettes."
msgid "Date only"
msgstr "Kun dato"
msgid ""
"Choose a format for displaying the date. Be sure to set a format "
"appropriate for the field, i.e. omitting time for a field that only "
"has a date."
msgstr ""
"Vælg et format til visning af datoen. Husk at vælge et format som "
"svarer til feltet, lad f.eks. være med at vise tiden for et felt som "
"kun indeholder en dato."
msgid "Date part order"
msgstr "Rækkefølge af datoelementer"
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "Måned/Dag/År"
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "Dag/Måned/År"
msgid "Year/Month/Day"
msgstr "År/Måned/Dag"
msgid "Time type"
msgstr "Tidstype"
msgid "24 hour time"
msgstr "24 timer"
msgid "12 hour time"
msgstr "12 timer"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Teksten som vises inden i feltet indtil der indtastes en værdi. Det "
"kan være en eksempelværdi eller en kort beskrivelse af det "
"forventede format."
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "This field stores a telephone number in the database."
msgstr "Feltet gemmer et telefonnummer i databasen."
msgid "Telephone link"
msgstr "Telefon-link"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Tal (decimal)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Tal (float)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Tal (heltal)"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: må ikke være længere end @max tegn."
msgid "Allowed link type"
msgstr "Tilladt link-type"
msgid "Internal links only"
msgstr "Kun interne links"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "Både interne og eksterne links"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: e-mail-adressen kan ikke være længere end @max tegn."
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Vis præfiks og suffiks"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Tekst (ren)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "Et felt som indeholder en tekststreng."
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "Et felt som indeholder en lang tekststreng."
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr "Titel til erstatning for den basale telefonnummervisning"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Feltindstillinger (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Skal være en ekstern URL som f.eks. %url."
msgid "Future format"
msgstr "Fremtidigt format"
msgid "Past format"
msgstr "Fortidigt format"
msgid ""
"Use <em>@interval</em> where you want the formatted interval text to "
"appear."
msgstr ""
"Brug <em>@interval</em> dér hvor du ønsker at den formatterede "
"intervaltekst skal optræde."
msgid "How many time interval units should be shown in the formatted output."
msgstr ""
"Hvor mange tidsintervalenheder der skal vises i det formatterede "
"output."
msgid "Time zone override"
msgstr "Tilsidesæt tidszone"
msgid "The time zone selected here will always be used"
msgstr "Tidszonen som vælges her bruges altid"
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
msgid ""
"See <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">the documentation for PHP date formats</a>."
msgstr ""
"Se <a "
"href=\"https://www.php.net/manual/datetime.format.php#refsect1-datetime.format-parameters\" "
"target=\"_blank\">dokumentationen af PHP datoformater</a>."
