# Turkish translation of Custom Field (2.0.0-rc2)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (2.0.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 09:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Prefix"
msgstr "Ön ek"
msgid "Suffix"
msgstr "Son ek"
msgid "E-mail"
msgstr "E-posta"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "On"
msgstr "Açık"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Number"
msgstr "Sayı"
msgid "- None -"
msgstr "- Hiçbiri -"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
msgid "Help text"
msgstr "Yardım metni"
msgid "Required"
msgstr "Zorunlu"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "One"
msgstr "Bir"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Field"
msgstr "Alan"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "True"
msgstr "Doğru"
msgid "False"
msgstr "Yanlış"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Small"
msgstr "Küçük"
msgid "Display"
msgstr "Gösterim"
msgid "Add item"
msgstr "Öğe ekle"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Add another"
msgstr "Başka ekle"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Bağlantıyı yeni sayfada aç"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
msgid "Inline"
msgstr "Satır içi"
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Maximum"
msgstr "En fazla"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgid "Table"
msgstr "Tablo"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
msgid "List type"
msgstr "Liste tipi"
msgid "Maximum length"
msgstr "Azami uzunluk"
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
msgid "Option"
msgstr "Seçenek"
msgid "Integer"
msgstr "Tamsayı"
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Metin alanının boyutu"
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
msgid "Lists"
msgstr "Listeler"
msgid "Select list"
msgstr "Seçim listesi"
msgid "Map"
msgstr "Harita"
msgid "characters"
msgstr "karakterler"
msgid "Unformatted"
msgstr "Biçimlenmemiş"
msgid "Output format"
msgstr "Çıkış biçimi"
msgid "Default value"
msgstr "Varsayılan değer"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Above"
msgstr "Üstte"
msgid "Decimal"
msgstr "Ondalık"
msgid "Float"
msgstr "Kesirli"
msgid "Minimum"
msgstr "En az"
msgid "Precision"
msgstr "Kesinlik"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Ondalık işaretinin sağındakiler de dahil, veritabanında "
"saklanacak toplam basamak adedi."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Ondalık işaretinin sağındaki basamak sayısı."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Ondalık işareti"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Yazı alanı (çoklu satır)"
msgid "Three"
msgstr "Üç"
msgid "Space"
msgstr "Boşluk"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
msgid "Field settings"
msgstr "Alan ayarları"
msgid "Unordered list"
msgstr "Sıralanmamış liste"
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seçin -"
msgid "Radios"
msgstr "Radyo düğmeleri"
msgid "Custom template"
msgstr "Özelleştirilmiş şablon"
msgid "Format settings"
msgstr "Biçim ayarları"
msgid "Boolean"
msgstr "Mantıksal"
msgid "Decimal point"
msgstr "Ondalık nokta"
msgid "Comma"
msgstr "Virgül"
msgid "Numbered list"
msgstr "Numaralı liste"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Yer tutucu"
msgid "Fieldset"
msgstr "Alan kümesi (fieldset)"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Alanın karakter olarak azami uzunluğu."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Makine tarafından okunabilir ad"
msgid "External links only"
msgstr "Yalnızca dış bağlantılar"
msgid "Unsigned"
msgstr "İmzalanmamış"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Biçimleyici ayarları"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "Bu alan bir sayıyı veritabanında tamsayı biçiminde saklar."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr ""
"Bu alan bir sayıyı veritabanında sabit ondalıklı bir biçimde "
"saklar."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr ""
"Bu alan bir sayıyı veritabanında kayan noktalı sayı biçiminde "
"saklar."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Bu alanda kullanılabilecek minimum değer. Minimum değer kullanmak "
"istemiyorsanız boş bırakın."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Bu alanda kullanılabilecek maksimum değer. Maksimum değer kullanmak "
"istemiyorsanız boş bırakın."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Değere '$', '&euro;' gibi ön ek tanımlayabilirsiniz. Ön ek "
"kullanmak istemiyorsanız boş bırakın. Tekil ve çoğul değerleri "
"düz çizgi ile ayırabilirsiniz ('kalem|kalemler')."
msgid "Big"
msgstr "Büyük"
msgid "Stacked"
msgstr "Yığılı"
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: Bu değer %min değerinden küçük olamaz."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: Bu değer %max değerinden büyük olamaz."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Değerin sonuna eklenecek bir metin belirleyin, ' m', ' kb/s' gibi. "
"Kullanmamak için boş bırakın. Türkçe için gerekmemekle "
"birlikte, tekil ve çoğul kullanımları dik çizgi ile ayırın "
"('kilo|kilolar')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Basamak gruplandırma simgesi"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title için ağırlık"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML listesi"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Kesme işareti"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Bağlantı metni uzunluğunu kırp"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr ""
"Sınırsız bağlantı metni uzunluklarına izin vermek için boş "
"bırakın."
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "URL'yi düz metin olarak göster"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Bağlantılara rel=\"nofollow\" ekle"
msgid "Thin space"
msgstr "İnce boşluk"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "TRUE için özel çıktı"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "FALSE için özel çıktı"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Bir değer girilinceye kadar alanın içinde gösterilecek metin. Bu "
"ipucu genellikle bir örnek değer ya da beklenen biçimin kısa bir "
"açıklamasıdır."
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefon numarası"
msgid "This field stores a telephone number in the database."
msgstr "Bu alan, bir telefon numarasını veritabanında depolar."
msgid "Telephone link"
msgstr "Telefon bağlantısı"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Sayı (ondalık)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Sayı (taşan sayı)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Sayı (tam sayı)"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: @max karakterden daha uzun olamaz."
msgid "Allowed link type"
msgstr "İzin verilen bağlantı tipi"
msgid "Internal links only"
msgstr "Yalnızca iç bağlantılar"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "Hem iç hem dış bağlantılar"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: e-posta adresi @max karakterden uzun olamaz."
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Ön eki ve son eki görüntüle"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Metin (düz)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "Düz dizge değeri içeren bir alan."
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "Uzun dizge değeri içeren bir alan."
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr ""
"Temel sayısal telefon numarası görüntüsünün yerini alacak "
"başlık"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Alan ayarları (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Bu, %url gibi harici bir URL olmalıdır."
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçek"
msgid "Text editors (like CKEditor) may override this setting."
msgstr "Metin düzenleyiciler (CKEditor gibi) bu ayarı geçersiz kılabilir."
msgid ""
"This must be an internal path such as %add-node. You can also start "
"typing the title of a piece of content to select it. Enter %front to "
"link to the front page. Enter %nolink to display link text only. Enter "
"%button to display keyboard-accessible link text only."
msgstr ""
"Bu, %add-node gibi dahili bir yol olmalıdır. Seçmek için bir "
"içerik parçasının başlığını yazmaya da başlayabilirsiniz. "
"Ön sayfaya bağlantı vermek için %front girin. Yalnızca bağlantı "
"metnini görüntülemek için %nolink girin. Yalnızca klavyeden "
"erişilebilen bağlantı metnini görüntülemek için %button girin."
msgid ""
"Start typing the title of a piece of content to select it. You can "
"also enter an internal path such as %add-node or an external URL such "
"as %url. Enter %front to link to the front page. Enter %nolink to "
"display link text only. Enter %button to display keyboard-accessible "
"link text only."
msgstr ""
"Seçmek için bir içerik parçasının başlığını yazmaya "
"başlayın. Ayrıca %add-node gibi dahili bir yol veya %url gibi "
"harici bir URL de girebilirsiniz. Ön sayfaya bağlantı vermek için "
"%front girin. Yalnızca bağlantı metnini görüntülemek için "
"%nolink girin. Yalnızca klavyeden erişilebilen bağlantı metnini "
"görüntülemek için %button girin."
