# Norwegian Bokmål translation of Custom Field (2.0.0-rc2)
# Copyright (c) 2023 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (2.0.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffiks"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Number"
msgstr "Antall"
msgid "- None -"
msgstr "- Ingen -"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Help text"
msgstr "Hjelpetekst"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Field"
msgstr "Felt"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "True"
msgstr "Sant"
msgid "False"
msgstr "Ikke sant"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Small"
msgstr "Liten"
msgid "Display"
msgstr "Skjermbilde"
msgid "Add item"
msgstr "Legg til element"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Add another"
msgstr "Legg til én til"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Options"
msgstr "Valg"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Åpne lenke i nytt vindu"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Inline"
msgstr "Integrert"
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Scale"
msgstr "Skaler"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Plain text"
msgstr "Ren tekst"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
msgid "List type"
msgstr "Listetype"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimal lengde"
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
msgid "Option"
msgstr "Alternativer"
msgid "Integer"
msgstr "Heltall"
msgid "Template"
msgstr "Mal"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Størrelse på tekstfelt"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
msgid "Lists"
msgstr "Lister"
msgid "Select list"
msgstr "Utvalgsliste"
msgid "Map"
msgstr "Kart"
msgid "characters"
msgstr "tegn"
msgid "Unformatted"
msgstr "Uformatert"
msgid "Output format"
msgstr "Visningsformat"
msgid "Default value"
msgstr "Standardverdi"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Above"
msgstr "Over"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form."
msgstr ""
"Instuksjoner som skal vises til brukeren under dette feltet i "
"redigerings skjemaet"
msgid "Decimal"
msgstr "Desimaltall"
msgid "Float"
msgstr "Flyttall"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Presisjon"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Det totale antall siffer som skal lagres i databasen, inkludert de til "
"høyre for desimaltegnet."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Antallet siffer til høyre for desimaltegnet."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Desimaltegn"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Tekstområde (flere rader)"
msgid "Three"
msgstr "Tre"
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
msgid "Field settings"
msgstr "Feltalternativer"
msgid "Unordered list"
msgstr "Punktliste"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
msgid "- Select -"
msgstr "- Velg -"
msgid "Radios"
msgstr "Radioknapper"
msgid "Format settings"
msgstr "Innstillinger for formatering"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"
msgid "Decimal point"
msgstr "Desimalskilletegn"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "Nummerert liste"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"
msgid "Fieldset"
msgstr "Skjemafelt"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Maksimum lengde på feltet i bokstaver."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Maskinlesbart navn"
msgid "External links only"
msgstr "Kun eksterne lenker"
msgid "Unsigned"
msgstr "Usignert"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Formatterer-innstillinger"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "Dette feltet lagrer et tall i databasen som et heltall uten desimaler."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "Dette feltet lagrer et tall i databasen i et låst desimaltallformat."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr "Dette feltet lagrer et tall i databasen i et flyttallformat."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimumsverdien som er tillatt i dette feltet. La det være tomt for "
"intet minimum."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Maksimumsverdien som er tillatt i dette feltet. La det være tomt for "
"intet maksimum."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Definer et prefiks til verdien, som for eksempel '$ ' eller '&euro; '. "
"La feltet stå tomt for ingen prefiks. Bruk en loddrett strek for å "
"separere entall og flertall ('person|personer')."
msgid "%name: the value may be no less than %min."
msgstr "%name: verdien kan ikke være mindre enn %min."
msgid "%name: the value may be no greater than %max."
msgstr "%name: verdien kan ikke være større enn %max."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Definer et suffiks til verdien, som for eksempel 'm' eller 'kb/s'. La "
"feltet stå tomt for ingen suffiks. Bruk en loddrett strek for å "
"separere entall og flertall ('person|personer')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Tusenmarkør"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vekt for @title"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML-liste"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrof"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Beskjær lenketekstens lengde"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr "La denne stå tom for å tillate ubegrenset lengde for lenketekst."
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Vis URL som ren tekst"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Legg til rel=\"nofollow\" i lenker"
msgid "Thin space"
msgstr "Tynt mellomrom"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Tilpasset vist verdi for TRUE"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Tilpasset vist verdi for FALSE"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Tekst som vil vises inne i feltet fram til en verdi skrives inn. Dette "
"hintet er som regel et eksempel eller en kort beskrivelse av det "
"forventede formatet."
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "This field stores a telephone number in the database."
msgstr "Dette feltet lagrer telefonnummeret i databasen."
msgid "Telephone link"
msgstr "Telefonlenke"
msgid "Number (decimal)"
msgstr "Nummer (med desimaler)"
msgid "Number (float)"
msgstr "Nummer (flyttall)"
msgid "Number (integer)"
msgstr "Nummer (heltall)"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: kan ikke være lenger enn @max tegn."
msgid "Allowed link type"
msgstr "Tillatt lenketype"
msgid "Internal links only"
msgstr "Kun interne lenker"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "Både interne og eksterne lenker"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: e-postadressen kan ikke være lenger enn @max tegn."
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Vis prefiks og suffiks"
msgid "Text (plain)"
msgstr "Tekst (ren tekst)"
msgid "A field containing a plain string value."
msgstr "Et felt som inneholder en ren tekst-verdi."
msgid "A field containing a long string value."
msgstr "Et felt som inneholder en lang tekststreng-verdi."
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr "Tittel som erstatter numerisk telefonnummer-visning"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Feltinnstillinger (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Dette må være en ekstern URL, for eksempel %url."
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Text editors (like CKEditor) may override this setting."
msgstr ""
"Det kan hende at teksteditorer (som CKEditor) overstyrer denne "
"innstillingen."
msgid ""
"Manually entered paths should start with one of the following "
"characters: / ? #"
msgstr ""
"Hvis du skriver inn en sti manuelt, skal denne starte med et av "
"følgende tegn: / ? #"
msgid ""
"This must be an internal path such as %add-node. You can also start "
"typing the title of a piece of content to select it. Enter %front to "
"link to the front page. Enter %nolink to display link text only. Enter "
"%button to display keyboard-accessible link text only."
msgstr ""
"Dette må være en intern bane som for eksempel %add-node. Du kan "
"også begynne å skrive inn tittelen på et innholdselement for å "
"velge det. Skriv inn %front for å lenke til forsiden. Skriv inn "
"%nolink for kun å vise lenketekst. Skriv inn %button for vise en "
"lenke som bare er tilgjengelig fra tastaturet."
msgid ""
"Start typing the title of a piece of content to select it. You can "
"also enter an internal path such as %add-node or an external URL such "
"as %url. Enter %front to link to the front page. Enter %nolink to "
"display link text only. Enter %button to display keyboard-accessible "
"link text only."
msgstr ""
"Begynn å skrive inn tittelen på en innholdselement for å velge det. "
"Du kan også angi en intern bane, som for eksempel %add-node eller en "
"ekstern URL som for eksempel %url. Skriv inn %front for å lenke til "
"forsiden. Skriv inn %nolink for å kun vise lenketekst. Skriv inn "
"%button for å kun vise lenketekst som er tilgjengelig fra tastaturet."
