# Chinese, Simplified translation of Custom Field (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 05:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "On"
msgstr "开启"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Number"
msgstr "数字"
msgid "- None -"
msgstr "- 无 -"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Help text"
msgstr "帮助文本"
msgid "Required"
msgstr "请求"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "One"
msgstr "一"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Field"
msgstr "字段"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "True"
msgstr "真"
msgid "False"
msgstr "假"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Display"
msgstr "显示"
msgid "Add item"
msgstr "增加菜单项"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Add another"
msgstr "再添加一个"
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Open link in new window"
msgstr "在新窗口打开链接"
msgid "Url"
msgstr "网址"
msgid "Off"
msgstr "关闭"
msgid "Inline"
msgstr "行内"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
msgid "Normal"
msgstr "标准的"
msgid "Maximum"
msgstr "最大值"
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
msgid "Tiny"
msgstr "小"
msgid "Medium"
msgstr "中等"
msgid "Plain text"
msgstr "纯文本"
msgid "Details"
msgstr "细节"
msgid "General"
msgstr "常规设置"
msgid "Table"
msgstr "表格"
msgid "Color"
msgstr "颜色"
msgid "List type"
msgstr "列表类型"
msgid "String"
msgstr "字符串"
msgid "Maximum length"
msgstr "最大长度"
msgid "Rows"
msgstr "行"
msgid "Option"
msgstr "选项"
msgid "Integer"
msgstr "整数"
msgid "Template"
msgstr "模板"
msgid "Size of textfield"
msgstr "文本框的大小"
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
msgid "Key"
msgstr "键"
msgid "Lists"
msgstr "列表"
msgid "Select list"
msgstr "选择列表"
msgid "Map"
msgstr "地图"
msgid "characters"
msgstr "字符"
msgid "Unformatted"
msgstr "未格式化的"
msgid "Output format"
msgstr "输出格式"
msgid "Default value"
msgstr "默认值"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Above"
msgstr "位于上方"
msgid "Decimal"
msgstr "小数"
msgid "Float"
msgstr "浮点数"
msgid "Minimum"
msgstr "最小值"
msgid "Precision"
msgstr "精度"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr "在数据库中存储的数字的总位数，包括小数点右边的位数。"
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "小数点后面的位数。"
msgid "Decimal marker"
msgstr "小数点标记"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "文本域（多行）"
msgid "Two"
msgstr "二"
msgid "Three"
msgstr "三"
msgid "Space"
msgstr "空格"
msgid "Auto"
msgstr "自动"
msgid "Telephone"
msgstr "电话"
msgid "Columns"
msgstr "列"
msgid "Field settings"
msgstr "字段设置"
msgid "Default format"
msgstr "缺省格式"
msgid "Unordered list"
msgstr "无序列表"
msgid "About"
msgstr "关于"
msgid "Column"
msgstr "列"
msgid "- Select -"
msgstr "- 选择 -"
msgid "Radios"
msgstr "单选按钮"
msgid "Custom template"
msgstr "自定义模板"
msgid "Format settings"
msgstr "格式设置"
msgid "Column settings"
msgstr "栏设置"
msgid "Boolean"
msgstr "布尔值"
msgid "Decimal point"
msgstr "小数点"
msgid "Comma"
msgstr "逗号(,)"
msgid "Checkbox"
msgstr "复选框"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "数字编号"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "占位符"
msgid "Fieldset"
msgstr "字段集"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "此字段字符的最大数量。"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "机读名称"
msgid "External links only"
msgstr "只允许外部链接"
msgid "Unsigned"
msgstr "无符号的"
msgid "Max length"
msgstr "最大长度"
msgid "Formatter settings"
msgstr "格式化配置"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr "此字段允许的最小值。无最小值留空。"
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr "此字段中允许的最大值。无最大值留空。"
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"定义一个字符串作为值的前缀，例如 '$' 或 "
"'&euro;'。没有前缀则留空。单数形式和复数形式请用竖直线符号分隔（'pounds|pounds'）。"
msgid "Big"
msgstr "大"
msgid "Four"
msgstr "4"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr "定义一个作为该值的后缀的字符串，如“m”，“kb/s”。留空则无后缀。单数形式和复数形式用竖线分隔（如：'pounds|pounds'）。"
msgid "Thousand marker"
msgstr "千位标记"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title权重"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML列表"
msgid "Label display"
msgstr "标签显示"
msgid "Custom Field"
msgstr "自定义字段"
msgid "Apostrophe"
msgstr "撇号"
msgid "Default colors"
msgstr "默认颜色"
msgid "Trim link text length"
msgstr "截断链接文本长度"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr "留空允许不受限的链接文本长度"
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "以纯文本方式显示URL"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "添加 rel=\"nofollow\" 至链接"
msgid "Thin space"
msgstr "窄间距"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "TRUE的自定义输出"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "FALSE的自定义输出"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr "字段在被输入值之前显示在其中的文字。这个提示通常是一个示例值，或是期望格式的简要描述。"
msgid "Telephone link"
msgstr "电话号码链接"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name：不能长于@max个字符。"
msgid "%name: The integer must be larger or equal to %min."
msgstr "%name：整数必须大于或等于%min。"
msgid "Allowed link type"
msgstr "允许的链接类型"
msgid "Internal links only"
msgstr "仅限内部链接"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "内部链接和外部链接"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name：电子邮件地址不能长于@max个字符。"
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "显示前缀和后缀"
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr "用于替换基本数字电话号码显示的标题"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "字段设置（@on_label / @off_label）"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "这必须为外部 URL，例如，%url。"
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "范围"
msgid "Text editors (like CKEditor) may override this setting."
msgstr "文本编辑器（如 CKEditor）可覆盖此设置。"
msgid ""
"Manually entered paths should start with one of the following "
"characters: / ? #"
msgstr "手动输入的路径应以以下字符之一开头: / ? #"
msgid ""
"This must be an internal path such as %add-node. You can also start "
"typing the title of a piece of content to select it. Enter %front to "
"link to the front page. Enter %nolink to display link text only. Enter "
"%button to display keyboard-accessible link text only."
msgstr ""
"这必须是一个内部路径，例如%add-node。你也可以开始键入一条内容的标题来选择它。输入%front "
"链接到首页。输入%nolink仅显示链接文本。输入%button仅显示键盘可访问的链接文本。"
msgid ""
"Start typing the title of a piece of content to select it. You can "
"also enter an internal path such as %add-node or an external URL such "
"as %url. Enter %front to link to the front page. Enter %nolink to "
"display link text only. Enter %button to display keyboard-accessible "
"link text only."
msgstr ""
"你可以先键入一条内容的标题，然后选择它。你还可以输入内部路径（如%add-node）或外部URL（如%url）。输入%front链接到首页。输入%nolink "
"仅显示链接文本。输入 "
"%button仅显示键盘可访问的链接文本。"
