# Dutch translation of Custom Field (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2024 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"
msgid "Suffix"
msgstr "Achtervoegsel"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "On"
msgstr "Aan"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
msgid "Number"
msgstr "Getal"
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Help text"
msgstr "Helptekst"
msgid "Required"
msgstr "Verplicht"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "One"
msgstr "Een"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Field"
msgstr "Veld"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "True"
msgstr "Waar"
msgid "False"
msgstr "Niet waar"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Display"
msgstr "Weergeven"
msgid "Add item"
msgstr "Item toevoegen"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Add another"
msgstr "Nog een toevoegen"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Link in nieuw venster openen"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
msgid "Plain text"
msgstr "Platte tekst"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
msgid "List type"
msgstr "Lijsttype"
msgid "String"
msgstr "Tekenreeks"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximumlengte"
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
msgid "Option"
msgstr "Optie"
msgid "Integer"
msgstr "Geheel getal"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Lengte van het tekstveld"
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
msgid "Lists"
msgstr "Lijsten"
msgid "Select list"
msgstr "Selectielijst"
msgid "Map"
msgstr "Landkaart"
msgid "characters"
msgstr "tekens"
msgid "Unformatted"
msgstr "Onopgemaakt"
msgid "Output format"
msgstr "Weergaveformaat"
msgid "Default value"
msgstr "Standaardwaarde"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Above"
msgstr "Boven"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form."
msgstr ""
"Instructies die aan de gebruiker getoond worden, onder dit veld op de "
"bewerkpagina."
msgid "Decimal"
msgstr "Decimaal"
msgid "Float"
msgstr "Zwevendekommagetal"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Precisie"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Het totaal aantal cijfers om op te slaan in de database, inclusief de "
"cijfers achter de komma."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Het aantal cijfers achter de komma."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Decimaal scheidingsteken"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Tekstveld (meerdere rijen)"
msgid "Two"
msgstr "Twee"
msgid "Three"
msgstr "Drie"
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefoon"
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
msgid "Field settings"
msgstr "Veldinstellingen"
msgid "Default format"
msgstr "Standaardformaat"
msgid "Unordered list"
msgstr "Ongeordende lijst"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecteren -"
msgid "Radios"
msgstr "Keuzerondjes"
msgid "Custom template"
msgstr "Aangepaste template"
msgid "Format settings"
msgstr "Notatie-instellingen"
msgid "Column settings"
msgstr "Kolominstellingen"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid "Decimal point"
msgstr "Decimaalteken"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "Checkbox"
msgstr "Keuzevakje"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "Genummerde lijst"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plaatshouder"
msgid "Fieldset"
msgstr "Veldengroep"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "De maximumlengte van het veld in karakters."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "External links only"
msgstr "Alleen externe links"
msgid "Unsigned"
msgstr "Zonder teken"
msgid "Field prefix"
msgstr "Veld-voorvoegsel"
msgid "Max length"
msgstr "Maximale lengte"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Instellingen van opmaakhulpmiddel"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"De minimale waarde die toegestaan is in dit veld. Laat leeg voor geen "
"minimum."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"De maximale waarde die toegestaan is in dit veld. Laat leeg voor geen "
"maximum."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Kies een tekenreeks die voor de waarde geplaatst moet worden, zoals "
"'$' of '&euro;'. Leeglaten om niet te gebruiken. Scheid enkelvoud en "
"meervoud van elkaar met een verticale streep ('pond|ponden')."
msgid "Big"
msgstr "Groot"
msgid "Stacked"
msgstr "Gestapeld"
msgid "Wrapper"
msgstr "Wrapper"
msgid "Four"
msgstr "Vier"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Kies een tekenreeks die achter de waarde geplaatst moet worden, zoals "
"'m' of 'kb/s'. Leeglaten om niet te gebruiken. Scheid enkelvoud en "
"meervoud van elkaar met een verticale streep (\"euro|euro's\")."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewicht voor @title"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML-lijst"
msgid "Label display"
msgstr "Labelweergave"
msgid "Custom Field"
msgstr "Aangepast veld"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrof"
msgid "Template: @template"
msgstr "Template: @template"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Lengte linktekst inkorten"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr "Laat leeg om een onbeperkt aantal tekens te gebruiken."
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "URL als platte tekst weergeven"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "rel=\"nofollow\" aan links toevoegen"
msgid "Thin space"
msgstr "Dunspatie"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Aangepaste uitvoer voor TRUE"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Aangepaste uitvoer voor FALSE"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Tekst wordt getoond in het veld, tot er een waarde wordt ingevoerd. "
"Deze aanwijzing is gewoonlijk een voorbeeldwaarde of een korte "
"beschrijving van de verwachte opmaak."
msgid "Telephone link"
msgstr "Telefoonnummer-link"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: mag niet langer zijn dan @max tekens."
msgid "%name: The integer must be larger or equal to %min."
msgstr "%name: Het getal moet groter of gelijk aan %min zijn."
msgid "Allowed link type"
msgstr "Toegestaan ​​linktype"
msgid "Internal links only"
msgstr "Alleen interne links"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "Interne en externe links"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: het e-mailadres kan niet langer zijn dan @max tekens."
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Voor- en achtervoegsel tonen"
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr "Titel die de standaard numerieke telefoonummerweergave vervangt"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Veldinstellingen (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Dit moet een externe URL zijn, zoals %url."
msgid "Empty option"
msgstr "Lege optie"
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
msgid "Text editors (like CKEditor) may override this setting."
msgstr "Teksteditors (zoals CKEditor) kunnen deze waarde overschrijven."
msgid "Visually hidden"
msgstr "Visueel verborgen"
msgid ""
"Manually entered paths should start with one of the following "
"characters: / ? #"
msgstr ""
"Handmatig ingevoerde paden moeten starten met een van de volgende "
"tekens: / ? #"
msgid ""
"This must be an internal path such as %add-node. You can also start "
"typing the title of a piece of content to select it. Enter %front to "
"link to the front page. Enter %nolink to display link text only. Enter "
"%button to display keyboard-accessible link text only."
msgstr ""
"Dit moet een intern pad zijn zoals %add-node. Begin de titel van een "
"inhoudsitem te typen om het te selecteren. Vul %front in om naar de "
"homepage te linken. Gebruik %nolink om alleen tekst weer te geven "
"zonder link. Vul %button in om alleen toetsenbord-toegankelijke "
"linktekst te tonen."
msgid ""
"Start typing the title of a piece of content to select it. You can "
"also enter an internal path such as %add-node or an external URL such "
"as %url. Enter %front to link to the front page. Enter %nolink to "
"display link text only. Enter %button to display keyboard-accessible "
"link text only."
msgstr ""
"Begin de titel van een item te typen om het te selecteren. Of type een "
"intern pad, zoals %add-node of een externe URL zoals %url. Vul %front "
"in om naar de homepage te linken. %nolink toont alleen de linktekst "
"zonder link. En met %button wordt alleen toetsenbord-toegankelijke "
"linktekst getoond."
