# Spanish translation of Custom Field (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-30 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "- None -"
msgstr "- Ninguno -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
msgid "Help text"
msgstr "Texto de ayuda"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "One"
msgstr "Uno"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "True"
msgstr "Verdad"
msgid "False"
msgstr "Falso"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
msgid "Display"
msgstr "Presentación"
msgid "Add item"
msgstr "Añadir elemento"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Add another"
msgstr "Añadir otro"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Abrir enlace en ventana nueva"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
msgid "Inline"
msgstr "En línea"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Plain text"
msgstr "Texto sin formato"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "List type"
msgstr "Tipo de lista"
msgid "String"
msgstr "Cadena de caracteres"
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud máxima"
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
msgid "Option"
msgstr "Opción"
msgid "Integer"
msgstr "Número entero"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamaño del campo de texto"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "Key"
msgstr "Clave"
msgid "Lists"
msgstr "Listas"
msgid "Select list"
msgstr "Lista de selección"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
msgid "Unformatted"
msgstr "Sin formato"
msgid "Output format"
msgstr "Formato de salida"
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Above"
msgstr "Encima"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form."
msgstr ""
"Las instrucciones que se muestran al usuario debajo de este campo en "
"el formulario de edición."
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
msgid "Float"
msgstr "Float"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
msgid "Precision"
msgstr "Precisión"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"El número total de dígitos que se almacenan en la base de datos, "
"incluyendo los situados a la derecha del decimal."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "El número de dígitos a la derecha de la coma decimal."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Marcador decimal"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Área de texto (varias filas)"
msgid "Two"
msgstr "Dos"
msgid "Three"
msgstr "Tres"
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
msgid "Field settings"
msgstr "Opciones del campo"
msgid "Default format"
msgstr "Formato predeterminado"
msgid "Unordered list"
msgstr "Lista sin ordenar"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Column"
msgstr "Columna"
msgid "- Select -"
msgstr "– Seleccionar –"
msgid "Radios"
msgstr "Radios"
msgid "Custom template"
msgstr "Plantilla personalizada"
msgid "Format settings"
msgstr "Opciones de formato"
msgid "Column settings"
msgstr "Opciones de columna"
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
msgid "Decimal point"
msgstr "Coma decimal"
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"
msgid "Fieldset"
msgstr "Conjunto de campos"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Longitud máxima del campo en caracteres."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "External links only"
msgstr "Sólo enlaces externos"
msgid "Unsigned"
msgstr "Sin firmar"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Opciones de formateador"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"El valor mínimo que se debe permitir en este campo. Déjelo vacío "
"para que no haya un mínimo."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"El valor máximo que se debe permitir en este campo. Déjelo vacío "
"para que no haya un máximo."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Defina un texto que se debe anteponer al valor, como '$ ' o '&euro; '. "
"Déjela en blanco para no anteponer nada. Separe el singular del "
"plural con una barra vertical ('libra|libras')."
msgid "Big"
msgstr "Grande"
msgid "Wrapper"
msgstr "Envoltorio"
msgid "Four"
msgstr "Cuatro"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Defina un texto como sufijo del valor, como ' m', ' kb/s'. Dejelo en "
"blanco para no anteponer nada. Separe el singular del plural con una "
"barra vertical ('libra|libras')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Indicador de millares"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "HTML list"
msgstr "Lista HTML"
msgid "Label display"
msgstr "Despliegue de la etiqueta"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apóstrofe"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Longitud recortada del texto del enlace"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr "Dejar en blanco para permitir longitud ilimitada del texto del enlace."
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Mostrar URL como texto plano"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Añadir rel=\"nofollow\" a los enlaces"
msgid "Thin space"
msgstr "Espacio pequeño"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Personalizar la salida para VERDADERO"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Personalizar la salida para FALSO"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Texto que se mostrará dentro del campo hasta que se escriba un valor. "
"Esta sugerencia es por lo general un valor de muestra o una breve "
"descripción del formato esperado."
msgid "Telephone link"
msgstr "Enlace del teléfono"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: no puede ser mayor que de @max los caracteres."
msgid "%name: The integer must be larger or equal to %min."
msgstr "%name: El número entero debe ser más grande o igual a %min."
msgid "Allowed link type"
msgstr "Tipo de enlace permitido"
msgid "Internal links only"
msgstr "Solo enlaces internos"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "Tanto los enlaces internos como los externos"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: el correo electrónico no puede superar los @max caracteres."
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Mostrar prefijo y sufijo"
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr ""
"Título para sustituir la presentación del número telefónico "
"básico"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Opciones del campo (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Esto debe ser una URL externa como %url."
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Text editors (like CKEditor) may override this setting."
msgstr "Editores de texto (como CKEditor) pueden anular esta configuración."
msgid ""
"Manually entered paths should start with one of the following "
"characters: / ? #"
msgstr ""
"Las rutas ingresadas manualmente deben comenzar con uno de los "
"siguientes caracteres: / ? #"
