# Czech translation of Custom Field (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 05:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
msgid "- None -"
msgstr "- Nic -"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
msgid "Help text"
msgstr "Text nápovědy"
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "One"
msgstr "Jeden"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Field"
msgstr "Pole"
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
msgid "True"
msgstr "Pravda (True)"
msgid "False"
msgstr "Nepravda (False)"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Small"
msgstr "Malý"
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
msgid "Add item"
msgstr "Přidat položku"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Add another"
msgstr "Přidat další"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Otevřít odkaz v novém okně"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
msgid "Plain text"
msgstr "Prostý text"
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
msgid "Color"
msgstr "Barvy"
msgid "List type"
msgstr "Typ seznamu"
msgid "String"
msgstr "Řetězec"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
msgid "Option"
msgstr "Možnost"
msgid "Integer"
msgstr "Celé číslo"
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Velikost textového pole"
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"
msgid "Select list"
msgstr "Seznam"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "characters"
msgstr "znaky"
msgid "Unformatted"
msgstr "Neformátováno"
msgid "Output format"
msgstr "Výstupní formát"
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Above"
msgstr "Nad"
msgid "Decimal"
msgstr "Desetinné číslo"
msgid "Float"
msgstr "Desetinné číslo s plovoucí čárkou"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Přesnost"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Celkový počet míst pro ukládání do databáze, včetně míst za "
"desetinnou čárkou."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Počet míst za desetinnou čárkou."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Oddělovač desetinných míst"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Textová oblast (více řádků)"
msgid "Two"
msgstr "Dva"
msgid "Three"
msgstr "Tři"
msgid "Space"
msgstr "Mezera"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
msgid "Field settings"
msgstr "Nastavení pole"
msgid "Default format"
msgstr "Výchozí"
msgid "Unordered list"
msgstr "Nečíslovaný seznam"
msgid "About"
msgstr "Popis"
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vyberte -"
msgid "Custom template"
msgstr "Vlastní šablona"
msgid "Format settings"
msgstr "Nastavení formátů"
msgid "Boolean"
msgstr "Logická hodnota (Boolean)"
msgid "Decimal point"
msgstr "Desetinná tečka"
msgid "Comma"
msgstr "Čárka"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "Číslovaný seznam"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zástupný řetězec"
msgid "Fieldset"
msgstr "Sada polí"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Maximální délka pole (počet znaků)"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Strojově čitelný název"
msgid "External links only"
msgstr "Pouze externí odkazy"
msgid "Unsigned"
msgstr "Bez znaménka"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Nastavení formátovače"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Minimální hodnota povolená v tomto poli. Nechte prázdné, pokud si "
"nepřejete nastavit žádné minimum."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Maximální hodnota povolená v tomto poli. Nechte prázdné, pokud si "
"nepřejete nastavit žádné maximum."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Zadejte řetězec, který má předcházet hodnotě, například '$ ' "
"nebo '&euro; '. Množné a jednotné číslo oddělte svislou čárou "
"('koruna|koruny'). Pole je možné nechat prázdné."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Zadejte řetězec, který bude připojen k hodnotě. Např. 'm', ' "
"kb/s'. Nezdáte-li nic, nic se nezobrazí. Jednotné a množné "
"číslo oddělte svislítkem ('libra|libry')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Oddělovač tisíců"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Váha pro @title"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML seznam"
msgid "Label display"
msgstr "Zobrazení popisku"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrof"
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Zobrazit URL jako prostý text"
msgid "Thin space"
msgstr "Úzká mezera"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Vlastní výstup pro hodnotu TRUE/PRAVDA"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Vlastní výstup pro možnost FALSE"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Text, který se zobrazí v poli, dokud nebude vložena nějaká "
"hodnota. Obvykle se jedná o příklad nebo nebo stručný popis "
"předpokládaného formátu."
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: nesmí být delší než @max znaků."
msgid "%name: The integer must be larger or equal to %min."
msgstr "%name: Celé číslo musí být větší nebo rovno %min."
msgid "Allowed link type"
msgstr "Povolené typy odkazu"
msgid "Internal links only"
msgstr "Pouze interní odkazy"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "Interní i externí odkazy"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: emailová adresa nemůže být delší než @max znaků."
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Zobrazit předponu a příponu"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Nastavení pole (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Zde musí být externí URL, např. %url."
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Rozsah"
