# Russian translation of Custom Field (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-11 03:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Prefix"
msgstr "Префикс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "On"
msgstr "Вкл"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "- None -"
msgstr "- Не указано -"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Help text"
msgstr "Справочный текст"
msgid "Required"
msgstr "Обязательно"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "One"
msgstr "Один"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "True"
msgstr "Истина"
msgid "False"
msgstr "Ложь"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
msgid "Add item"
msgstr "Добавить пункт"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Add another"
msgstr "Добавить еще"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Открывать ссылку в новом окне"
msgid "Url"
msgstr "Url-адрес"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
msgid "Inline"
msgstr "В линию"
msgid "Custom"
msgstr "Собственная"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
msgid "Scale"
msgstr "Масштабирование"
msgid "Tiny"
msgstr "Крохотный"
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
msgid "Plain text"
msgstr "Простой текст"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
msgid "List type"
msgstr "Тип списка"
msgid "String"
msgstr "Строка"
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
msgid "Rows"
msgstr "Строки"
msgid "Option"
msgstr "Опция"
msgid "Integer"
msgstr "Целое число"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Размер текстового поля"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
msgid "Select list"
msgstr "Список выбора"
msgid "Map"
msgstr "Карта"
msgid "characters"
msgstr "символов"
msgid "Unformatted"
msgstr "Без форматирования"
msgid "Output format"
msgstr "Формат вывода"
msgid "Default value"
msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Above"
msgstr "Сверху"
msgid ""
"Instructions to present to the user below this field on the editing "
"form."
msgstr ""
"Инструкции для пользователя, которые "
"будут показаны в форме "
"редактирования."
msgid "Decimal"
msgstr "Десятичное число"
msgid "Float"
msgstr "Число с плавающей точкой"
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
msgid "Precision"
msgstr "Точность"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Общее количество цифр для хранения в "
"базе данных, в том числе в дробной "
"части."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Количество цифр после запятой."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Разделитель целой и дробной части"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Многострочная текстовая область"
msgid "Two"
msgstr "Два"
msgid "Three"
msgstr "Три"
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
msgid "Field settings"
msgstr "Настройки поля"
msgid "Default format"
msgstr "Формат по умолчанию"
msgid "Unordered list"
msgstr "Маркированный список"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
msgid "- Select -"
msgstr "- Выберите -"
msgid "Radios"
msgstr "Радиокнопка"
msgid "Custom template"
msgstr "Дополнительный шаблон"
msgid "Format settings"
msgstr "Настройки форматов"
msgid "Column settings"
msgstr "Настройки колонки"
msgid "Boolean"
msgstr "Логическое"
msgid "Decimal point"
msgstr "Десятичная точка"
msgid "Comma"
msgstr "Запятая"
msgid "Checkbox"
msgstr "Флажок"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумерованный список"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"
msgid "Fieldset"
msgstr "Fieldset"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Максимальная длина поля в символах."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машинное имя"
msgid "External links only"
msgstr "Только внешние ссылки"
msgid "Unsigned"
msgstr "Беззнаковое"
msgid "Field prefix"
msgstr "Префикс поля"
msgid "Max length"
msgstr "Максимальная длина"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Настройки форматера"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Минимальное значение поля. Если "
"ограничение вводить не нужно, то "
"оставьте это поле незаполненным."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Максимальное значение поля. Если "
"ограничение вводить не нужно, то "
"оставьте это поле незаполненным."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Введите префикс, который будет "
"использоваться для значения. Пример: "
"«€ ». Для разделения одиночного и "
"множественного значения используйте "
"вертикальную черту. Пример: "
"«килограмм|килограммы». Если префикс "
"использовать не нужно, то оставьте это "
"поле незаполненным."
msgid "Wrapper"
msgstr "Обёртка"
msgid "Four"
msgstr "Четыре"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Введите суффикс, который будет "
"использоваться для значения. Пример: « "
"КБ/с». Для разделения одиночного и "
"множественного значения используйте "
"вертикальную черту. Пример: "
"«килограмм|килограммы». Если суффикс "
"использовать не нужно, то оставьте это "
"поле незаполненным."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Разделитель тысяч"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Вес @title"
msgid "Add option"
msgstr "Добавить опцию"
msgid "HTML list"
msgstr "HTML список"
msgid "Label display"
msgstr "Отображение метки"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Апостроф"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Сокращать длину текста ссылки"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr ""
"Для снятия ограничения на длину "
"текста самой ссылки оставить пустым."
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Показать URL как обычный текст"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Добавить к ссылкам rel=\"nofollow\""
msgid "Thin space"
msgstr "Узкий пробел"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Пользовательский вывод для TRUE"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Пользовательский вывод для FALSE"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Текст, который будет показан в поле до "
"начала ввода значения. Обычно это "
"подсказка с примером значения или "
"короткое описание ожидаемого формата."
msgid "Telephone link"
msgstr "Ссылка для звонка"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: не может превышать @max символов."
msgid "%name: The integer must be larger or equal to %min."
msgstr ""
"%name: Целое число должно быть больше "
"либо равно %min."
msgid "Allowed link type"
msgstr "Разрешённый тип ссылки"
msgid "Internal links only"
msgstr "Только внутренние ссылки"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "Внутренние и внешние ссылки"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr ""
"%name: email-адрес не должен превышать @max "
"символа(ов)."
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Отображать префикс и суффикс"
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr ""
"Текст, заменяющий цифры номера "
"телефона"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Настройки поля (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr ""
"Это должен быть внешний URL такой как "
"%url."
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Порядок"
msgid "Text editors (like CKEditor) may override this setting."
msgstr ""
"Текстовые редакторы (например, CKEditor) "
"могут переопределять эти настройки."
msgid ""
"Manually entered paths should start with one of the following "
"characters: / ? #"
msgstr ""
"Введенные вручную пути должны "
"начинаться с одного из следующих "
"символов: / ? #"
msgid ""
"This must be an internal path such as %add-node. You can also start "
"typing the title of a piece of content to select it. Enter %front to "
"link to the front page. Enter %nolink to display link text only. Enter "
"%button to display keyboard-accessible link text only."
msgstr ""
"Это должен быть внутренний путь, такой "
"как %add-node. Вы так же можете начать "
"заголовок материала, чтобы выбрать "
"его. Введите %front для создания ссылки "
"на главную страницу. Введите %nolink для "
"вывода только текста ссылки. Введите "
"%button для вывода текста в виде кнопки."
msgid ""
"Start typing the title of a piece of content to select it. You can "
"also enter an internal path such as %add-node or an external URL such "
"as %url. Enter %front to link to the front page. Enter %nolink to "
"display link text only. Enter %button to display keyboard-accessible "
"link text only."
msgstr ""
"Начните вводить заголовок материала "
"для его выбора. Вы так же можете ввести "
"внутренний адрес, например %add-node или "
"внешний URL, например %url. Введите %front "
"для создания ссылки на главную "
"страницу. Введите %nolink для вывода "
"только текста ссылки. Введите %button для "
"вывода текста ссылки в виде кнопки."
