# Italian translation of Custom Field (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 17:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "On"
msgstr "Acceso"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "- None -"
msgstr "- Nessuno -"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Help text"
msgstr "Testo di aiuto"
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "One"
msgstr "Una"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "True"
msgstr "Vero"
msgid "False"
msgstr "Falso"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
msgid "Add item"
msgstr "Aggiungi voce"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Apre il link in una nuova finestra"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
msgid "Inline"
msgstr "In linea"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Plain text"
msgstr "Testo semplice"
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
msgid "List type"
msgstr "Tipo di elenco"
msgid "String"
msgstr "Testo"
msgid "Maximum length"
msgstr "Lunghezza massima"
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
msgid "Option"
msgstr "Opzione"
msgid "Integer"
msgstr "Intero"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Dimensione del campo di testo"
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
msgid "Select list"
msgstr "Elenco di selezione"
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
msgid "Unformatted"
msgstr "Non formattato"
msgid "Output format"
msgstr "Formato di output"
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Above"
msgstr "Sopra"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
msgid "Float"
msgstr "Virgola mobile"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Il numero totale di cifre da memorizzare nel database, incluso quelle "
"alla destra del decimale."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Il numero di cifre alla destra del decimale."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Simbolo decimale"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Area di testo (righe multiple)"
msgid "Two"
msgstr "Due"
msgid "Three"
msgstr "Tre"
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefono"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
msgid "Field settings"
msgstr "Impostazioni campo"
msgid "Default format"
msgstr "Formato predefinito"
msgid "Unordered list"
msgstr "Elenco non ordinato"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
msgid "- Select -"
msgstr "- Scegliere -"
msgid "Radios"
msgstr "Pulsanti di opzione"
msgid "Custom template"
msgstr "Template personalizzato"
msgid "Format settings"
msgstr "Impostazioni formato"
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
msgid "Decimal point"
msgstr "Virgola decimale"
msgid "Comma"
msgstr "Virgola"
msgid "@description"
msgstr "@description"
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerata"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnalibro"
msgid "Fieldset"
msgstr "Riquadro"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Numero massimo di caratteri del campo."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nome ad uso interno"
msgid "External links only"
msgstr "Solo collegamenti esterni"
msgid "Unsigned"
msgstr "Senza segno"
msgid "Field prefix"
msgstr "Prefisso del campo"
msgid "Formatter settings"
msgstr "Impostazioni del formatter"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Valore minimo permesso in questo campo. Lasciare vuoto per nessun "
"valore minimo."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Valore massimo permesso in questo campo. Lasciare vuoto per nessun "
"valore massimo."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Definire una stringa da anteporre al valore, come '$' o '&euro;'. "
"Lasciare vuoto se non si desidera nessun prefisso. Separare valori "
"singolari e plurali tramite una pipe ('pound|pounds')."
msgid "Four"
msgstr "Quattro"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Definire una stringa da porre come suffisso al valore, come ' m', ' "
"kb/s'. Lasciare vuoto se non si desidera nessun suffisso. Separare i "
"valori singolari e plurali tramite una pipe ('pound|pounds')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Separatore delle migliaia"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso per @title"
msgid "HTML list"
msgstr "Elenco HTML"
msgid "Label display"
msgstr "Visualizzazione etichetta"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrofo"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Tronca il testo del link"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr ""
"Lasciare vuoto per consentire lunghezze del testo illimitate per i "
"link."
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "Mostra URL come testo semplice"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Aggiungere rel=\"nofollow\" ai link"
msgid "Thin space"
msgstr "Spazio sottile"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "Output personalizzato per VERO"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "Output personalizzato per FALSO"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Testo che verrà mostrato dentro il campo fino a quando non si "
"inserisce un valore. Questo suggerimento di solito è un valore di "
"esempio o una breve descrizione del formato atteso."
msgid "Telephone link"
msgstr "Collegamento telefonico"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: non può essere più lungo di @max caratteri."
msgid "%name: The integer must be larger or equal to %min."
msgstr "%name: L'intero deve essere maggiore o uguale a %min."
msgid "Allowed link type"
msgstr "Tipo di link consentito"
msgid "Internal links only"
msgstr "Solo collegamenti interni"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "Collegamenti sia interni che esterni"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: l'indirizzo email non può essere più lungo di @max caratteri."
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Visualizza prefisso e suffisso"
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr ""
"Titolo per sostituire la visualizzazione di base del numero di "
"telefono"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Impostazioni del campo (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Questa deve essere una URL esterna come %url."
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
