# Azerbaijani translation of Custom Field (2.0.0-beta1)
# Copyright (c) 2025 by the Azerbaijani translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Custom Field (2.0.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 14:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Azerbaijani\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlıq"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffiks"
msgid "E-mail"
msgstr "E-poçt"
msgid "Value"
msgstr "Qiymət"
msgid "Type"
msgstr "Növ"
msgid "Remove"
msgstr "Çıxart"
msgid "Disabled"
msgstr "Söndürülüb"
msgid "Enabled"
msgstr "Qoşulub"
msgid "On"
msgstr "Aktiv"
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
msgid "No"
msgstr "Xeyir"
msgid "Size"
msgstr "Ölçü"
msgid "Number"
msgstr "Rəqəm"
msgid "- None -"
msgstr "- heç nə -"
msgid "Weight"
msgstr "Çəki"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Help text"
msgstr "Kömək mətni"
msgid "Required"
msgstr "Tələb olunur"
msgid "Settings"
msgstr "Quraşdırmalar"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
msgid "Field"
msgstr "Sahə"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "True"
msgstr "Həqiqət"
msgid "False"
msgstr "Yalnış"
msgid "Default"
msgstr "Susmaya görə"
msgid "Small"
msgstr "Balaca"
msgid "Display"
msgstr "Monitor"
msgid "Text"
msgstr "Mətn"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Options"
msgstr "Seçimlər"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Linki yeni pəncərədə açın"
msgid "Off"
msgstr "Söndürülüb"
msgid "Inline"
msgstr "Xətdə"
msgid "Custom"
msgstr "Seçilmiş"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçüsünü dəyişmək"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
msgid "Plain text"
msgstr "Adi mətn"
msgid "Details"
msgstr "Detallar"
msgid "General"
msgstr "Əsas"
msgid "Table"
msgstr "Cədvəl"
msgid "Color"
msgstr "Rəng"
msgid "List type"
msgstr "Siyahı növü"
msgid "String"
msgstr "Mətn"
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimum uzunluq"
msgid "Rows"
msgstr "Sıralar"
msgid "Option"
msgstr "Seçim"
msgid "Integer"
msgstr "Tam"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Mətn sahəsinin ölçüsü"
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
msgid "Key"
msgstr "Açar"
msgid "Select list"
msgstr "Siyahı seçin"
msgid "Map"
msgstr "Xəritə"
msgid "characters"
msgstr "personajlar"
msgid "Unformatted"
msgstr "Formatlaşdırılmamış"
msgid "Output format"
msgstr "Çıxış formatı"
msgid "Default value"
msgstr "Standart qiymət"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Above"
msgstr "Yuxarıda"
msgid "Decimal"
msgstr "Onluq"
msgid "Float"
msgstr "Kəsr ədəd"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Dəqiqlik"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Verilənlər bazasında saxlanacaq rəqəmlərin, o cümlədən "
"onluğun sağında olanların ümumi sayı."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Onluq hissənin sağındakı rəqəmlərin sayı."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Onluq narker"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "Mətn sahəsi (birdən çox cərgə)"
msgid "Space"
msgstr "Boşluq"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
msgid "Field settings"
msgstr "Sahə parametrləri"
msgid "Unordered list"
msgstr "Sıralanmamış siyahı"
msgid "About"
msgstr "Haqqında"
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seçin -"
msgid "Radios"
msgstr "Radiolar"
msgid "Boolean"
msgstr "Məntiq"
msgid "Decimal point"
msgstr "Onluq nöqtə"
msgid "Comma"
msgstr "Vergül"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Köməkçi söz"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "Simvollarda sahənin maksimum uzunluğu."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Maşınla oxuna bilən ad"
msgid "External links only"
msgstr "Yalnız xarici bağlantılar"
msgid "Unsigned"
msgstr "İmzasız"
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"Bu sahədə icazə verilməli olan minimum dəyər. Minimum olaraq "
"boş buraxın."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"Bu sahədə icazə verilməli olan maksimum dəyər. Maksimum boşluq "
"buraxın."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'&euro; '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"'$ ' və ya '&euro kimi dəyərə prefiks qoyulmalı olan sətri "
"müəyyən edin; '. Heç biri üçün boş buraxın. Tək və cəm "
"dəyərləri boru ilə ayırın ('pound|pounds')."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid ""
"Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' "
"kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with "
"a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"' m', 'kb/s' kimi dəyərə əlavə edilməli olan sətri "
"müəyyənləşdirin. Heç biri üçün boş buraxın. Tək və cəm "
"dəyərləri boru ilə ayırın ('pound|pounds')."
msgid "Thousand marker"
msgstr "Minlik ayırıcısı"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title üçün çəki"
msgid "Apostrophe"
msgstr "Apostrof"
msgid "Trim link text length"
msgstr "Link mətninin uzunluğunu kəsin"
msgid "Leave blank to allow unlimited link text lengths."
msgstr "Limitsiz link mətn uzunluğuna icazə vermək üçün boş buraxın."
msgid "Show URL as plain text"
msgstr "URL-ni düz mətn kimi göstərin"
msgid "Add rel=\"nofollow\" to links"
msgstr "Linklərə rel=\"nofollow\" əlavə edin"
msgid "Thin space"
msgstr "İncə boşluq"
msgid "Custom output for TRUE"
msgstr "DOĞRU üçün fərdi qiymət"
msgid "Custom output for FALSE"
msgstr "YALAN üçün fərdi qiymət"
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Dəyər daxil edilənə qədər sahə daxilində göstəriləcək "
"mətn. Bu göstəriş adətən nümunə dəyəri və ya gözlənilən "
"formatın qısa təsviridir."
msgid "Telephone link"
msgstr "Telefon linki"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: @max simvoldan uzun ola bilməz."
msgid "%name: The integer must be larger or equal to %min."
msgstr "%name: Tam ədəd %min -dən böyük və ya bərabər olmalıdır."
msgid "Allowed link type"
msgstr "İcazə verilən link növü"
msgid "Internal links only"
msgstr "Yalnız daxili bağlantılar"
msgid "Both internal and external links"
msgstr "Həm daxili, həm də xarici əlaqələr"
msgid "%name: the email address can not be longer than @max characters."
msgstr "%name: e-poçt ünvanı @max simvoldan uzun ola bilməz."
msgid "Display prefix and suffix"
msgstr "Prefiksi və şəkilçisini göstərin"
msgid "Title to replace basic numeric telephone number display"
msgstr ""
"Əsas rəqəmli telefon nömrəsi ekranını əvəz etmək üçün "
"başlıq"
msgid "Field settings (@on_label / @off_label)"
msgstr "Sahə parametrləri (@on_label / @off_label)"
msgid "@on_label / @off_label"
msgstr "@on_label / @off_label"
msgid "This must be an external URL such as %url."
msgstr "Bu, %url kimi xarici URL olmalıdır."
msgid "@label (@type)"
msgstr "@label (@type)"
msgctxt "decimal places"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçüsünü dəyiş"
msgid ""
"Manually entered paths should start with one of the following "
"characters: / ? #"
msgstr ""
"Əl ilə daxil edilmiş yollar aşağıdakı simvollardan biri ilə "
"başlamalıdır: / ? #"
msgid ""
"This must be an internal path such as %add-node. You can also start "
"typing the title of a piece of content to select it. Enter %front to "
"link to the front page. Enter %nolink to display link text only. Enter "
"%button to display keyboard-accessible link text only."
msgstr ""
"Bu, %add-node kimi daxili yol olmalıdır. Siz həmçinin onu seçmək "
"üçün məzmun parçasının başlığını yazmağa başlaya "
"bilərsiniz. Ön səhifəyə keçid üçün %front daxil edin. Yalnız "
"link mətnini göstərmək üçün %nolink daxil edin. Yalnız "
"klaviatura ilə əlçatan link mətnini göstərmək üçün %button "
"daxil edin."
msgid ""
"Start typing the title of a piece of content to select it. You can "
"also enter an internal path such as %add-node or an external URL such "
"as %url. Enter %front to link to the front page. Enter %nolink to "
"display link text only. Enter %button to display keyboard-accessible "
"link text only."
msgstr ""
"Onu seçmək üçün məzmun parçasının başlığını yazmağa "
"başlayın. Siz həmçinin %add-node kimi daxili yol və ya %url kimi "
"xarici URL daxil edə bilərsiniz. Ön səhifəyə keçid üçün "
"%front daxil edin. Yalnız link mətnini göstərmək üçün %nolink "
"daxil edin. Yalnız klaviatura ilə əlçatan link mətnini "
"göstərmək üçün %button daxil edin."
